ضرب‌المثل‌های اندونزیایی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏B
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏G
خط ۵۱:
* "Gajah di pelupuk mata tak tampak, semut diseberang lautan tampak."
{{پایان چپ‌چین}}
* ترجمه: «[[فیل ِ]] روی پلک چشمان دیده نمی‌شود، اما مورچهِ[[مورچه]] آن‌طرف آب دیده می‌شود.»
** مترادف فارسی: ''«خار را کف پای دیگران دیدن و جوالدوز را تو چشم خود ندیدن.»''
** تمثیل: ''«خار را در چشم دیگران بینی// شاه تیر را در چشم خود نمی‌بینی» [[کشف‌المحجوب]]''
** تمثیل: ''«کاهی در چشم من می‌بینید و کوه را در چشم خود نمی‌بینید.» [[قرةالعین]]''
** تمثیل: ''«به‌چشمت اندر، بالار ننگری تو به‌روز// به‌شب به‌چشم کسان اندرون ببینی کاه» [[رودکی]]''
 
== L ==