احمد تدین
مترجم ایرانی
احمد تدین (۱۹۴۱،) مترجم ایرانی است.
گفتاوردها
ویرایش- «از مارکس هم مانند هر چهره نامآوری بهرهبرداری ابزاری شد. قدرت طلبان با نسخه برداری از بخشی از مانیفست که به دیکتاتوری پرلتاریا پرداخته بود، آن را جان و جوهر کلام کارل مارکس قلمداد کردند و وقتی به قدرت رسیدند چون پرلتاریای چندانی در میدان نبود گفتند حزب به نیابت پرلتاریا عمل میکند. بعد دیدند حزب هم بیش از اندازه ولنگ و باز است کمیته مرکزی را همهکاره کردند. بعد مینیاتوری اش کردند و پولیت بورو اختراع شد. آخر سر هم کردند سلطنت دودمانی موروثی مثل کاستروها در کوبا و کیمها در کره شمالی فلک زده، یا سران بازمانده از فروپاشی شوروی در آذربایجان، تاجیکستان، قزاقستان و روسیه سفید یا تمهید ولادیمیر و «سواپ» سیاسی یا گاوبندی با دیمیتری برای زنده کردن تزاریسم و رفتن به دنبال فتح سرزمینهای از دست رفته…»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۵[۱]
- «کار مهم کارل مارکس که نامش را درتاریخ ماندگار کرد به نظر من شیوه علمی و پژوهشی اوبود. او هم مانند داروین کوشش مادام العمری خود را صرف این کرد که پدیده سرمایه داری را بشناسد… آنان که بعد از مارکس از او بتی ساختند و تأکید داشتند نمیشود یک کلمه درآثار او را پس و پیش کرد جفا کردند نه در حق او بلکه در حق آزاداندیشی که مارکس از منادیان آن بود.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۵[۱]
منابع
ویرایشاین یک نوشتار ناتمام است. با گسترش آن به ویکیگفتاورد کمک کنید. |