کامران فانی
مترجم و کتابدار ایرانی
کامران فانی (۱۳۲۳ / ۱۹۴۴م) نویسنده، مترجم، کتابدار و نسخهپژوه ایرانی.
گفتاوردها
ویرایش- «کتابداری الکترونیک باید یک هویت جداگانه داشته باشد و این در صورتی امکانپذیر میشود که ما نشر الکترونیک داشته باشیم. اما اصلاً در ایران آیا ناشری به نام نشر الکترونیک داریم؟»[۱]
- «البته با این اینترنت کم سرعتی که داریم بحث کتابخانه مجازی فعلاً شوخیه.»[۲]
- «در ایران اگر کسی بخواهد از راه نوشتن زندگی کند، زندگی اش منوط به حق تألیفی است که از کتابهایش میگیرد و متأسفانه در ایران و خصوصاً در سالهای اخیر که تیراژ کتابها فوقالعاده پایین آمده، حق تألیفی که نویسنده از راه نویسندگی دریافت میکند اصلاً کفاف زندگی اش را نمیدهد. این در حالی است که متأسفانه در ایران تیراژ کتابها هر روز پایینتر میآید.»[۳]
- «هیچ نویسندهای ندیدم که به شغل دیگری متکی نباشد.»[۴]
دربارهٔ ترجمه در ایران
ویرایش- «گفتوگوی فرهنگها با ترجمه شروع میشود و اصلاً گفتوگوی فرهنگها یعنی خود «ترجمه»، یعنی اینکه یک قومی دانستههای خود را در اختیار قوم دیگری گذاشته و آن قوم آن دانستهها را گسترش میدهد. ترجمه دو الگوی مختلف دارد: نخست آنکه ارتباط بین کلمات و واژهها را باعث میشود و دوم آنکه ارتباط بین انسانها را محقق میسازد. فراموش نکنیم که ترجمه در غنای زبان نیز تأثیر بسیار دارد و ما بازبودن و گسترده شدن دایره واژگانی امروز زبان فارسی را مدیون مقوله ترجمه هستیم.»
- سخنرانی در یک نشست ۱۳۹۴[۵]
- «ما دو تجربه مهم در امر ترجمه داشتیم. نخستین آن در هزار و ۲۰۰ سال پیش بود که برخی عالمان و مترجمان متون بسیار مهمی را از زبان یونانی، سانسکریت، پهلوی و سریانی به عربی ترجمه کردند. این نهضت بسیار موفق بود و باعث شکوفایی تمدن اسلامی و ایرانی شد. نهضت دوم در ۲۰۰ سال پیش رخ داد که برخی از ایرانیان سعی کردند غرب را بشناسند و متونی را به فارسی ترجمه کنند، اما این بار توفیق نهضت اول را نداشتیم، هرچند که به هر حال با تلاشهای همین مترجمان اندکی با دنیای جدید آشنا شدیم.»
- سخنرانی در یک نشست ۱۳۹۴[۵]
منابع
ویرایش- ↑ http://iranianstudies.org/fa/گفتگو-با-کامران-فانی،-عضو-هیات-علمی-کتا/
- ↑ http://iranianstudies.org/fa/گفتگو-با-کامران-فانی،-عضو-هیات-علمی-کتا/
- ↑ http://www.sharqparsi.com/2014/05/article16224
- ↑ http://www.sharqparsi.com/2014/05/article16224
- ↑ ۵٫۰ ۵٫۱ خبرگزاری کتاب، «نشست ترجمه در آثار دکتر فریدون بدرهای برگزار شد»، سه شنبه ۱۹ خرداد ۱۳۹۴، کد مطلب: ۲۲۳۶۸۳.