ضربالمثلهای انگلیسی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خنثیسازی ویرایش 93167 توسط 5.216.191.54 (بحث) |
←A: اضافه کردن ضرب المثل |
||
خط ۱۲:
* ترجمه «یک پرنده در دست، بهتر از دوتا روی [[درخت]] است.»
** مترادف فارسی: ''«سرکه نقد به از حلوای نسیه.»''
* {{چپچین}}"A burnt child dreads the fire ." {{پایان چپچین}}
** مترادف فارسی: ''«مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید هم میترسه.»''
* {{چپچین}}"Absence makes the heart grow fonder."{{پایان چپچین}}
* ترجمه: «دوری باعث علاقمندی میشود.»
|