لوییزا می الکات: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
RAHA68 (بحث | مشارکت‌ها)
جز ابرابزار
خط ۱:
[[File:Louisa May Alcott headshot.jpg|thumb|left|لوئیزا می آلکوت]]
[[w:لوئیزالوییزا می آلکوتالکات|لوئیزالوییزا می آلکوتالکات]] (۱۸۸۸ -۱۸۳۲۱۸۸۸–۱۸۳۲[[نویسنده|نویسندهٔ]] [[ایالات متحده آمریکا|آمریکایی]] [[کتاب]] معروف زنان کوچک
[[File:Double-alaskan-rainbow.jpg|thumb|left|بزرگترین آرزوهای من در آن دوردستها زیر نور خورشید است. ممکن است هیچ وقت به آن آرزوها نرسم اما می توانممی‌توانم به بالا نگاه کنم و زیبایی آنها را ببینم، آنها را باور کنم و برای رسیدن به آنها تلاش کنم.]]
== گفتاوردها ==
*برای مدتی طولانی [[زنان]] را ملکه نامیده اند، ولی قلمروی آنها ارزش حکومت کردن نداشته است.
**An Old-Fashioned Girl,1870
*[[عشق]] تنها چیزی است که می توانیم هنگام رفتن با خودمان ببریم، و همین مطلب رفتن را خیلی ساده می کند.
**<small>زنان کوچک</small>
*خانه داری شوخی نیست.
**<small>زنان کوچک</small>
*«او به عنوان مردی آرام ، متفکر و [[کتاب]] خوان، سرشار از این معرفت نیز بود که نوع دوستی که براساس آن همه انسانها برابرند، و مهرکه شخصیت انسان را شکوفا می کند و آن را والا و دوست داشتنی می سازد، از آموختن بهتر است.»
**<small>همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت - ترجمه شهین دخت رئیس زاده </small> ص ۱
*«یکی از خاصیتهای [[عشق]] زیباتر کردن انسان است.»
**<small>همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت - ترجمه شهین دخت رئیس زاده </small> ص۳
*غم و اندوه بهترین چیز برای گشودن قلبهاست .
**<small>همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت - ترجمه شهین دخت رئیس زاده </small> ص ۲۳۲
*مادرهایی که دختر دارند ، باید چشمانی تیزبین و زبانی محتاط داشته باشند.
*اوه [[مادر]] ، من هرگز نمی دانستم وقتی دو نفر این طور همدیگر را بپرستند و برای خاطر یکدیگر زنده باشند، همین دنیای خودمان هم می تواند شبیه به [[بهشت]] باشد.
**<small>همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت - ترجمه شهین دخت رئیس زاده </small>ص ۲۳۸
*فقر مادی در اشخاصی که اهمیتی به آن نمی دهند، نوعی احساس توانگری وبی نیازی روحانی که خیلی خوشایند است ، بوجود می آورد.
**<small>همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت - ترجمه شهین دخت رئیس زاده </small> ص ۲۵۹
*روراست بودن یکی از بهترین سیاستها در ایجاد [[عشق]] و محبت واقعی است.
**<small>همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت - ترجمه شهین دخت رئیس زاده </small> ص ۲۸۰
 
== دارای منبع ==
* برای مدتی طولانی [[زنان]] را ملکه نامیده اند،نامیده‌اند، ولی قلمروی آنها ارزش حکومت کردن نداشته است.
*همسران خوب لوئیزا می آلکوت ، ترجمه : شهین دخت رئیس زاده – چاپ اول -۱۳۶۶ – چاپ و صحافی گوته
** دختر کهنه‌پرست، ۱۸۷۰
* [[عشق]] تنها چیزی است که می توانیممی‌توانیم هنگام رفتن با خودمان ببریم، و همین مطلب رفتن را خیلی ساده می کندمی‌کند.
** <small>زنان کوچک</small>
*خانه داریخانه‌داری شوخی نیست.
** <small>زنان کوچک</small>
 
=== همسران خوب ===
* «او به عنوان مردی آرام ،آرام، متفکر و [[کتاب]] خوان، سرشار از این معرفت نیز بود که نوع دوستی که براساس آن همه انسانها برابرند، و مهرکه شخصیت انسان را شکوفا می کندمی‌کند و آن را والا و دوست داشتنی می سازد،می‌سازد، از آموختن بهتر است.»
** ص ۱
* «یکی از خاصیتهای [[عشق]] زیباتر کردن انسان است.»
** ص۳
* غم و اندوه بهترین چیز برای گشودن قلبهاست .
** ص ۲۳۲
* مادرهایی که دختر دارند ،دارند، باید چشمانی تیزبین و زبانی محتاط داشته باشند.
* اوه [[مادر]] ، من هرگز نمی دانستم نمی‌دانستم وقتی دو نفر این طور همدیگر را بپرستند و برای خاطر یکدیگر زنده باشند، همین دنیای خودمان هم می تواندمی‌تواند شبیه به [[بهشت]] باشد.
** ص ۲۳۸
* فقر مادی در اشخاصی که اهمیتی به آن نمی دهند،نمی‌دهند، نوعی احساس توانگری وبی نیازی روحانی که خیلی خوشایند است ،است، بوجود می آوردمی‌آورد.
** ص ۲۵۹
* روراست بودن یکی از بهترین سیاستها در ایجاد [[عشق]] و محبت واقعی است.
** ص ۲۸۰
 
== منابع ==
**<small> همسران خوب ، لوئیزا می آلکوت -آلکوت، ترجمه: شهین دخت رئیس زاده </small>– چاپ اول -۱۳۶۶ – چاپ صو ۱صحافی گوته
 
{{ناتمام}}