ترجمه: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
ابرابزار، اصلاح املا |
|||
خط ۲:
[[پرونده:Translation2.png|220px|بندانگشتی|چپ|]]
== گفتاوردها ==
* «معتقدم که مترجم، باید [[کتاب]]ی را ترجمه کند که برای جامعه مفید باشد و به درد جامعه بخورد. از این کتابهای سَبُک هیچ دوست ندارم ترجمه کنم. هیچگاه سراغ آثار سبک و سخیف نرفتهام. ترجیح دادم همین تاریخ اجتماعی [[هنر]] را در چهار جلد ترجمه کنم که کار کمرشکنی بود و اگر آدم زحمت میکشد، پس بهتراست برای کاری مانا و پایا باشد تا بخواهد کتابی را ترجمه کند که مثلا فقط به مسائل جنسی توجه کرده است.»
** ''[[ابراهیم یونسی]]'' <ref>http://www.ncikt.ir/fa/articles-fa-9/iraj-abadi</ref> == منابع ==
|