عزتالله فولادوند: تفاوت میان نسخهها
مترجم ایرانی
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
ابرابزار، اصلاح املا |
(بدون تفاوت)
|
نسخهٔ ۱ مهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۴:۰۶
عزتالله فولادوند مترجم ایرانی.
گفتاوردها
- «در فارسی نویسی، من همواره سعی داشتهام از افراط و تفریطی که گاه نویسندگان و مترجمان به آن دچار هستند، پرهیز کنم. تصور یک دسته همواره این بوده که تمام اصطلاحات فنی فلسفه غرب را باید از آنچه در فلسفه اسلامی یا در ادبیات خودمان وجود داشته، اخذ کنند، حال آنکه حقیقت امر این است که از زمان دکارت که فلسفه جدید شروع میشود در واقع بسیاری از مفاهیم، دیگر آن مفاهیم قدیم نیستند، هرچند نوعی اشتراک لفظی میانشان دیده شود. ». [۱]
- «دشواری ترجمههای ادبی به هیچ وجه کمتر از ترجمههای فلسفی نیست. پیدا کردن زبان و بیان و لحن و برابر یابی برای مجازها، استعارهها، کنایهها و تلمیحات بیش از هرچیز در رمان اهمیت دارد، در حالی که در متون علمی و فلسفی به آن شدت مهم نیست.
- «مترجم باید وجدان علمی داشته باشد. نباید کورکورانه از ظاهر پیروی کند و با رفع مسوولیت از خودش مشکل را به گردن خواننده بیندازد. توجه به ادبیات ملی ما احتمالا بسیاری از این دشواریها را آسان خواهد کرد. در رأس همه این امور مسأله عدم تسلط است.
بسیاری از مترجمین ما نه به زبان مقصد تسلط کافی دارند نه به زبان مبدأ. من به کرات به مترجمان جوان گفتهام که تا وقتی چیزی را نفهمیدهاید به روی کاغذ نیاورید. مترجمانی هستند (یا دست کم بیشتر در گذشته بودهاند) که آنچه را که نمیفهمیدند با شیرین زبانی میخواستند به خورد خواننده بدهند به نحوی که خواننده متوجه عدم فهم آنها نشود. عده دیگری هم هستند که همان پیچیدگیها را میخواهند عینا به همان صورتی که هست، یعنی به صورت نامفهوم، به خواننده منتقل کنند. نه به خواننده احساس مسئولیتی میکنند، نه به نویسندهای که اثر را پدید آورده است.» [۲]
- «فرانسوی ها مثلی دارند که می گويد ترجمه خوب مثل زن است، اگر زيباست خيانت می کند و اگر زشت است وفادار است. البته من قبلا هم گفته ام کسی که اين را گفته، نه زن را می شناخته، نه ترجمه را. به هر حال ترجمه بايد درست و نسبت به متن اصلی امين و خوش خوان باشد. منتها مهم اين است که الفاظ در متن معنا می دهند نه به تنهايی. وقتی شما به فرهنگ لغت مراجعه می کنيد، در برابر هر کلمه معناهای متعدد پيدا می کنيد که بعضی ظاهرا يا اساسا ربطی به هم ندارند.» [۳]