ضرب‌المثل‌های عربی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
خط ۹۵۱:
* الذی لا یعرفک یجهلک
'''کونگشاد'''
== ر ==
* راحت السکرة وجاءت الفکرة
* الرأی قبل شجاعة الشجعان
* رأیت الناس قد مالوا إلى من عنده مال
* رب بعید أنفع من قریب
* رب ثوب یستغیث من صاحبه
* رب رمیة من غیر رام
* رب زارع لنفسه حاصد سواه
* رب سکوت أبلغ من کلام
*رب عذر أقبح من ذنب
* رب قول أشد من صول
* رب کلام کالحسام
* رب کلمة قالت لصاحبها دعنی
* رُبَّ دهر بکیت منه فلما صرت فی غیره بکیت علیه
* رُبَّ ملوم لا ذنب له
* رُبَّ نعل شر من الحفا
* ربک رب قلوب
* ربما أراد الأحمق نفعک فضرک
* الرجال بالأموال
* رجع بخفی حنین
:* ترجمه: «بازگشت با کفش حنین.»
:* مشابه: «کونگشاد--[[ویژه:مشارکت‌ها/2.180.93.176|2.180.93.176]] ‏۲۹ نوامبر ۲۰۱۳، ساعت ۱۷:۱۹ (UTC)--[[ویژه:مشارکت‌ها/2.180.93.176|2.180.93.176]] ‏۲۹ نوامبر ۲۰۱۳، ساعت ۱۷:۱۹ (UTC)»
:* منشأ: ''«یکی از مردمان بادیه در بلده حیره به‌دکان حنین نام کفشگری رفته جفتی موزه (کفش) بگزید و پس از تشویش و مماکسه (چانه زدن) فراوان بنهاد و برفت. کفشگر کین او در دل گرفت و موزه‌ها را برداشت و به‌صحرا شد و یکتای آن در رهگذر اعرابی افکند و لنگهٔ دیگر نیز در جایی دورتر، هم در معبر او بینداخت و خود در مَکمَنی (کمین‌گاه) بنشست. اعرابی چون بر تای نخستیـن گذر کرد از شباهت آن به‌موزه دکان «حنین» در شگفتی مانده و گفت افسوس طاق است وگرنه برگرفتمی. و پس از طی مسافتی تای دیگر را دیده، برگرفت و راحله(شتر) آن‌جا بگذاشت و به‌طلب لنگهٔ اولین شتافت و چون از راحله دور شد «حنین» از کمین‌گاه در آمد و راحله او با زاد ببرد. وقتی مرد بازگشت راحله را ندید و ناچار با همان جفت موزه به‌قبیله باز آمد. امثال و حکم - [[دهخدا]]، جلد دوم، ص. ۸۶۴''
* رجعت ریمة لعادتها القدیمة
* الرجوع إلى الحق خیر من التمادی فی الباطل
* رِزْقُه فی رجلیه
* الرمد أهون من العمى
* رمیة من غیر رام
* ریح صیف وطارق طیف
 
== ز ==