ضرب‌المثل‌های آلمانی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
خط ۲۶۰:
* ترجمه : «باید به سیب ترش گاز بزنم »
** مترادف فارسی : ''«بایستی دندان روی جگر بگذارم.»''
*{{چپ‌چین}}Ich werfe dich in die Pfanne.{{پایان چپ‌چین}}
* ترجمه : «من تو را در ماهی تابه می اندازم»
** مترادف فارسی : ''«به حسابت می رسم.»''
 
== J ==