ضرب‌المثل‌های عربی: تفاوت میان نسخه‌ها

خنثی‌سازی ویرایش 32319 ویژه:Contributions/Sahimrobot (بحث کاربر:Sahimrobot)
جز (ربات:تصحيح ي و ک)
(خنثی‌سازی ویرایش 32319 ویژه:Contributions/Sahimrobot (بحث کاربر:Sahimrobot))
{{ورود ربات ممنوع}}
'''ضرب المثل‌های عربی و متراف آن به‌فارسی'''
 
** ترجمه: «از خود آغاز کن!»
** مترادف: ''«اول خویش سپس درویش.»''
* ابذل لصدیقکلصديقك دمکدمك ومالکومالك
** <small>ترجمه: «خونت و اموالت را برای دوستت بده»</small>
* إبرة فیفي کومةكومة قش
** <small>ترجمه: «سوزن در کوهی از کاه»</small>
* أبرد من الثلج
** ترجمه: «سردتر از یخ»
* أبصر من الوطواط
* أبصر من زرقاء الیمامةاليمامة
** ترجمه: «دوربین‌تر از زرقاء.»
** تمثیل: ''«ای خداوندی که گر روی تو اعمی بنگرد// از فروغ روی تو بیناتر از زرقا شود.» [[قطران تبریزی]]''
* أبطأ من سلحفاة
** <small>ترجمه: «کندتر از لاکپشت»</small>
* أبعد من الثریاالثريا
** <small>ترجمه: «دورتر از ثریا»</small>
* اَبقض‌الاَشیا عندی‌الطلاق
** مترادف: ''«تو برای وصل کردن آمدی// نی برای فصل کردن آمدی» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]''
** مشابه: ''«بود سوزن به‌از تیغ برنده// که این دوزنده آمد آن درنده»''
* أبکىأبكى من یتیميتيم
** <small>ترجمه: «گریان تر از یتیم»</small>
* أبلغ من قس بن ساعدة
* أبیعأبيع من إخوة یوسفيوسف
* أتب من أبیأبي لهب
* أتبع من الظل
* اتق شَر مِن اَحسنت اِلیه
** مترادف: ''«جایی منشین که چون نهی پای// تهمت‌زده خیزی از چنان جای// صوفی که رود به‌مجلس [[شراب|می]]// وقتی بچکد پیاله بر وی// چون شهره شود عروس معصوم// پاکی و پلیدیش چه‌معلوم» [[امیر خسرو]]''
** مترادف: ''«چو من خلوت‌نشین باشم تو مخمور// زتهمت، رأی مردم که شود دور» [[نظامی]]''
* اتَّکَلْنااتَّكَلْنا منه على خُصٍّ
* الاتحاد قوة
* اترکاترك الشر یترککيتركك
* اتسع الخرق على الراقع
* اتق الأحمق أن تصحبه إنما الأحمق کالثوبكالثوب الخلق کلماكلما رقعت منه جانبا صفقته الریحالريح وهنا فانخرق
* أثبت من الوشم
* أثقل من جبل
* أجبن من نعامة
* اجتنب مصاحبة الکذابالكذاب فإن اضطررت إلیهإليه فلا تُصَدِّقْهُ
* اجع کَلبَک یتعبک
** ترجمه: «[[سگ]] خویش گرسنه دار تا از دنبال تو آید» امثال و حکم - [[دهخدا]]
** مشابه: ''«[[اسب]] فربه شود، شود سرکش» [[سنائی]]''
** تمثل: ''«آلت اِشکار جز [[سگ]] را مدان// کمترک انداز سگ را استخوان// زان‌که سگ چون سیر شد سرکش شود// کی سوی صید و شکاری خوش رود» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]''
* اجلس حیثحيث یُؤْخَذُيُؤْخَذُ بیدکبيدك وَتُبَرُّ ولا تجلس حیثحيث یؤخذيؤخذ برجلکبرجلك وتُجَرُّ
* أجهل الناس من کانكان على السلطان مدلا وللإخوان مذلا
* أجود من حاتم
* احذر الأحمق واحذر وُدَّهُ (إنما الأحمق کالثوبكالثوب الْخَلَق)
* احذر عدوکعدوك مرة وصدیقکوصديقك ألف مرة فإن انقلب الصدیقالصديق فهو أعلم بالمضرة
* احذر مباسطة‌الملوک
** ترجمه: «از بساط پادشاهان دوری کن»
** ترجمه: «ترسنده‌تر از کلاغ» امثال و حکم - [[دهخدا]]
** تمثل: ''«بودم حذور همچو غرابی برای آنک// همچون غراب جای گرفتم در این خراب» [[مسعود سعد سلمان]]''
* احذروا من لا یرجىيرجى خیرهخيره ولا یؤمنيؤمن شره
* أحر من الجمر
* إحراق طیباطيبا
* أحرس من کلبكلب
* أحرص من نملة
* أحزن من الخنساء على صخر
** ترجمه: «''[[شعر]] هرچه به‌دروغ نزدیک‌تر زیباتر''»
** تمثل: «''در [[شعر]] مپیچ و در فن او// چون اکذب اوست احسن او''» [[نظامی]]
* أَحْسِنْ إلیإلي الناس تستعبد قلوبهم
* اُحْسِن اٍلیاٍلي مِن اساء
** ترجمه: «''با آن‌که بدی کرده نکویی میکن''» امثال و حکم - [[دهخدا]]
** مشابه: «''بَدان‌را نیک دارید ای عزیزان// که خوبان خود عزیز و نیک‌روزند''» [[سعدی]]
** تمثل: «''بدی را بدی سهل باشد جزا// اگر مردی احسن الیالي من اسا''» [[سعدی]]
* أحضر الناس جوابا من لم یغضبيغضب
* احفر بئرا وَطُمَّ بئرا ولا تُعَطِّلْ أجیراأجيرا
* احفظ قرشکقرشك الأبیضالأبيض لیومکليومك الأسود
* أحکمأحكم من لقمان
* أحمد البلاغة الصمت حینحين لا یَحْسُنُيَحْسُنُ الکلامالكلام
* احمق من هبنقه
** ترجمه: «''احمق‌تر از هبنقه''»
** شرح: هبنقه از حمقای مشهور عرب است که وقتی گردن‌بندی به‌خود آویخت. پرسیدند: این تورا به‌چه‌کار است؟ گفت: تا با دیگران عوض نشوم.»
* أحن من الأم على أولادها
* آخ الأْکْفاءَالأْكْفاءَ وداه الأعداءأخوکالأعداءأخوك من صَدَقکصَدَقك لا من صدّقکصدّقك
* أخاکأخاك أخاکأخاك إن مَنْ لا أخا له کَساعٍكَساعٍ إلى الهیجاالهيجا بغیربغير سلاح
* اختر أهون الشرینالشرين
* اختلط حابلهم بنابلهم
* آخر الحیاةالحياة الموت
* آخر العنقود
* اخطب لابنتکلابنتك ولا تخطب لابنکلابنك
* أَخْفَقَ حالب التیسالتيس
* أخوکأخوك من صدقکصدقك النصیحةالنصيحة
** ترجمه: «''برادر تو آن‌کس باشد که تورا پند دهد''»
** مترادف: «''برادر تو آن‌کس باشد که عیب تو از تو نپوشد''» امثال و حکم - [[دهخدا]]
** تمثل: «''گر همی جویید دُر بی‌بها// ادخلوالابیات من ابوابها''» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]
** معنی: هرکاری را باید از راه و طریق مخصوص به‌خود آغاز نمود.
* أَدّى قدراً مستعیرهامستعيرها
* أدنى من حبل الوریدالوريد
* إذا أتاکأتاك أحد الخصمینالخصمين وقد فُقِئَتْ عینهعينه فلا تقض له حتى یأتیکيأتيك خصمه .فلعله قد فُقِئَتْ عیناهعيناه
* إذا أردت أن تطاع فأمر بما یستطاعيستطاع
* إذا الشعب یومايوما أراد الحیاةالحياة فلا بد أن یستجیبيستجيب القدر
* إذا المرء لم یدنسيدنس من اللؤم عرضه فکلفكل رداء یرتدیهيرتديه جمیلجميل
* إذا أنت أکرمتأكرمت الکریمالكريم ملکتهملكته وإن أنت أکرمتأكرمت اللئیماللئيم تمردا
* إذا أنت لم تشرب مرارا على القذى ظمئت وأیوأي الناس تصفو مشاربه
* إذا بلغ الرأیالرأي المشورة فاستعن بحزم ناصح أو نصیحةنصيحة حازم
* إذا تخاصم اللصان ظهر المسروق
* إذا تفرقت الغنم قادتها العنز الجرباء
* إذا تکلمتتكلمت بالکلمةبالكلمة ملکتکملكتك وإذا لم تتکلمتتكلم بها ملکتهاملكتها
* إذا تم العقل نقص الکلامالكلام
* إذا تمنیتتمنيت فاستکثرفاستكثر
* إذا تولى عقداً أحکمهأحكمه
* إذا جاء الحینالحين حارت العینالعين
* إذا حان القضاء ضاق الفضاء
* إذا حضر الماء بطل التیممالتيمم
* إذا دببت على المنسأة من هرم فقد تباعد عنکعنك اللهو والغزل
* إذا ذکرتذكرت الذئب فأعد له العصا
* إذا ذکرتذكرت الذئب فخذ الحذر
* إذاذل مولى فهو ذلیلذليل
* إذا رأیترأيت نیوبنيوب اللیثالليث بارزة فلا تظنن أن اللیثالليث یبتسميبتسم
* إذازل العالِمُ زل بزلته العالَمٌ
** ترجمه: «''پای‌لغز دانشمندان پای‌لغز جهان است''» امثال و حکم - [[دهخدا]]
** ترجمه: «''تبه‌کاران بدگمان باشند''» امثال و حکم - [[دهخدا]]
* إذا سأل ألحف وإن سئل سوّف
* إذا سلمت من الأسد فلا تطمع فیفي صیدهصيده
* إذا سمعت الرجل یقوليقول فیکفيك من الخیرالخير ما لیسليس فیکفيك فلا تأمن أن یقوليقول فیکفيك من الشر ما لیسليس فیکفيك
* إذا صدأ الرأیالرأي أصقلته المشورة
* إذا صُنْتَ المودة کانكان باطنها أحسن من ظاهرها
* إذا ضربت فأوجع فإن الملامة واحدة
* إذا ظلمت من دونکدونك فلا تأمن عقاب من فوقکفوقك
* إذا عُرِفَ السبب بطل العجب
* إذا غامَرْتَ فیفي شرف مروم فلا تقنع بما دون النجوم
* إذا فرغ الفؤاد ذهب الرقاد
* إذا قصرت یدکيدك عن المکافأةالمكافأة فلیصلفليصل لسانکلسانك بالشکربالشكر
* إذا قل ماء الوجه قل حیاؤهحياؤه (ولا خیرخير فیفي وجه إذا قل ماؤه)
* إذا کانكان الصبر مُرًّا فعاقبته حلوة
* إذا کانكان الکلامالكلام من فضة فالسکوتفالسكوت من ذهب
* إذا کنتكنت تدریتدري فتلکفتلك مصیبةمصيبة وإن کنتكنت لا تدریتدري فالمصیبةفالمصيبة أعظم
* إذا کنتكنت ذا رأیرأي فکنفكن ذا عزیمةعزيمة
* إذا کنتَكنتَ ذا رأىٍ فکنفكن ذا مشورة فإن فساد الرأیالرأي أن تترددا
* إذا کنتكنت سنداناً فاصبر وإذا کنتكنت مطرقة فأوجع
* إذا کنتكنت فیفي کلكل الأمور معاتبا صدیقکصديقك لم تلق الذیالذي لا تعاتبه
* إذا لم یکنيكن إلا الأَسِنَّةُ مرکبامركبا فلا رأیرأي للمضطر إلا رکوبهاركوبها
* إذا لم ینفعکينفعك البازیالبازي فانتف ریشهريشه
* إذا نُصِرَ الرأیالرأي بطل الهوى
* إذا هَبَّتْ ریاحکرياحك فاغتنمها
* اذالم تستحیتستحي فأفعل ما تشاء
* أذل البخل أعناق الرجال
* أراق ماء وجهه
* أرخص من التمر فیفي البصرة
* أرسل حکیماحكيما ولا توصه
** مترادف: «''حکیم را به‌وصیت‌کردن حاجت نیست''» [[قرة‌العین]]
* أرفع من السماء
* أرق من النسیمالنسيم
* أرى کلكل إنسان یرىيرى عیبعيب غیرهغيره ویعمىويعمى عن العیبالعيب الذیالذي هو فیهفيه
* أریقأريق من ماء شبابه
* ازرع کلكل یوميوم تأکلتأكل
* أزهى من طاووس
* أسبق من الأجل
* أسبق من الأفکارالأفكار
* استر عورة أخیکأخيك لما یعلمهيعلمه فیکفيك
* استقبال الموت خیرخير من استدباره
* استندت إلى خصٍ مائلٍ
* استنوق الجمل
* أسد علیَّعليَّ وفیوفي الحروب نعامة
* أسرع من البرق
* أسرع من الریحالريح
* أسرع من الطرف
* أسرع من سهم
* أسقط فیفي یدهيده
* أسمع جعجعة ولا أرى طحنا
* الإشارات تُغْنیتُغْني اللبیباللبيب عن العبارات
* أشأم من البسوس
** شرح: ''«طویس نام مخنثی از عرب است که به‌شومی و نافرخندگی مشهور بوده‌ و او خود می‌گفته‌است، ای مردمان مدینه تا من زنده باشم خروج دجال و دابه را چشم دارید و چون بمیرم دل آسوده کنید... ساعتی که [[مادر]] مرا بزاد پیامبر خدای از جهان بشد و گاهی که از شیر بازگرفت ابی‌بکر فرمان یافت. و بدان روز که به‌ حد مردان رسیدم عمر را بکشتند. و در شب کدخدایی من عثمان به ‌قتل رسید.» امثال و حکم - [[دهخدا]]''
* اشتدیاشتدي یايا أزمة تنفرجیتنفرجي
* أشجع من دیکديك
* أشجى من حمامة
* أشد الجهاد مجاهدة الغیظالغيظ
* أشد الفاقة عدم العقل
* اشکراشكر من أَنْعَمَ علیکعليك وأَنْعِمْ على من شکرکشكرك
* أشم من نعامة
* اصبر تنل
* اصبر قلیلاقليلا فبعد العسر تیسیرتيسير وکلوكل أمر له وقت وتدبیروتدبير
* اصبر لکللكل مُصِیبةٍمُصِيبةٍ وتجلًّدِ واعلم بأن الدهر غیرغير مُخَلَّدِ
* أصبر من حمار
* أصحاب العقول فیفي نعیمنعيم
* أصحابي كالنجوم بأيهم اقتديتم اهتديتم
* أصحابی کالنجوم بأیهم اقتدیتم اهتدیتم
* أصفى من الدمعة
* إصلاح الموجود خیرخير من انتظار المفقود
* أصنع من دود القز
* اضحکاضحك یضحکيضحك العالم معکمعك وابکوابك تبکتبك وحدکوحدك
* اِضْرِبْ ما دام الحدیدالحديد حامیاًحامياً
* أضعت شاة جعلت الذئب حارسها أما علمت بأن الذئب حراس
* أضیعأضيع من قمر الشتاء
* أضیق‌الأمرأضيق‌الأمر أدناه الی‌الفرجالي‌الفرج
** ترجمه: «''هرچند کار تنگ‌تر به‌‌گشایش نزدیک‌تر''»
** مترادف: «''تا پریشان نشود کار به‌سامان نشود''»
** مشابه: «''کی شود بستان و کشت و برگ و بر// تا نگردد نظم آن زیر و زبر''» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]
** مشابه: «''نروید هیچ تخمی تا نگندد// نه‌کاری برگشاید تا نبندد''» [[نظامی]]
* أضیقأضيق من ثقب الإبرة
* اطلب تظفر
* اطلب من العلوم علماً ینفعکينفعك ینفیينفي الأذى والعیبوالعيب ثم یرفعکيرفعك
* اطلبوا العلم من المهد إلى‌اللحد
** مترادف فارسی: «''زگهواره تا گور [[دانش]] بجوی''»
* اطلبوا العلم ولو بالصینبالصين
** ترجمه: «[[دانش]] را اگرچند در چین باشد بجویید»
** اقتباس: ''«در پی [[دانش|علم]] [[مذهب|دین]] بباید رفت// اگرت تا به ‌چین بباید رفت» [[اوحدی]]''
* أطهر الناس أعراقاً أحسنهم أخلاقاً
* أطوع له من یمینهيمينه
* أطول من لیلليل الشتاء
* أطول من یوميوم الفراق
* أظلم من أفعى
* أظلم من اللیلالليل
* أعدّوا لکلبلكلب السوء کلباكلبا یعادلهيعادله
* أعدل الشهود التجارب
* أعدل من المیزانالميزان
* أعرف الناس بالله أرضاهم بما قسم الله له
* اعرف صاحبکصاحبك واترکهواتركه
* أعز مکانمكان فیفي الدنا سرج سابح وخیروخير جلیسجليس فیفي الزمان کتابكتاب
* أعز من الولد ولد الولد
* أعزب دهر ولا أرمل شهر
* أعط الخبز لخبازه ولو أکلأكل نصفه
* أعط القوس باریهاباريها
** ترجمه: «''کمان را به‌کمانگر ده''»
** مشابه: «''نان را بده نانوا یک نان هم بالاش''»
* اعطنیاعطني عمر وارمینیوارميني بالبحر
* اعف عما أغضبکأغضبك لما أرضاکأرضاك
* أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس
* اعقلها وتوکلوتوكل
** ترجمه: «به‌هوش باش و توکل کن»
** اقتباس: ''«گفت پیغمبر به‌آواز بلند// با توکل زانوی [[شتر|اشتر]] ببند» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]''
* أعلمه الرمایةالرماية کلكل یوميوم// فلما أستد ساعِدُهُ رمانیرماني
** مشابه: ''«کس نیاموخت [[دانش|علم]] تیر از من// که مرا عاقبت نشانه نکرد» [[سعدی]]''
* أعلى الممالکالممالك ما یبنىيبنى على الأسل
* اعمل الطیبالطيب وارمه البحر
* الأعور فیفي وسط العمیانالعميان ملکملك
* أغدر من ذئب
* أغزل من امرئ القیسالقيس
* أغشم من السیلالسيل
* أغن من ولیتهوليته عن السرقة
* أغنى الأغنیاءالأغنياء من لم یکنيكن للبخل أسیراًأسيراً
* أغیرةأغيرة وجبنًا
* آفة الحدیثالحديث الکذبالكذب
* آفة الرأیالرأي الهوى
* آفة العِلْم النسیانالنسيان
* الإفراط فیفي التواضع یجلبيجلب المذلة
* أفرغ من فؤاد أم موسى
* أفسد من السوس
* أفْضَلُ الجهاد کلمةكلمة عدل عند سلطان جائر
* أفضل الجود العطاء قبل الموعد
* أفضل الجود أن تبذل من غیرغير مسألة*
* الأفعال أبلغ من الأقوال
* أقبح التیهالتيه تیهتيه بلا فضل
* أقبح من السحر
* أقبح من الغول
* أقبح من خنزیرخنزير
* أقبح من زوال النعمة
* أقبح من قول بلا فعل
* أقبح من منّ على نیلنيل
* الاقتصاد فیفي النفقة نصف المعیشةالمعيشة
* اقتلوا الموذی قبل ان یوذی
** ترجمه: «جانوران موذی را پیش از این‌که آسیب رسانند نابود سازید.»
* أقل الناس سروراً الحسود
* أقلل طعامکطعامك تجد منامکمنامك
* أقلل عتابکعتابك فالبقاء قلیلقليل والدهر یعدليعدل تارة ویمیلويميل
* أکبرأكبر منکمنك بیومبيوم یعرفيعرف عنکعنك بسنة
* أکتمأكتم من الأرض
* اکذباكذب النفس إذا حدثتها
* أکذبأكذب من سراب
* أکذبأكذب من مسیلمةمسيلمة
* إکرامإكرام المیتالميت دفنه
* أکرمأكرم نفسکنفسك عن کلكل دنیءدنيء
* أکلأكل علیهعليه الدهر وشرب
* آکلآكل من النار
* آکلآكل من حوت
* أکلأكل وحمد خیرخير من أکلأكل وصمت
* أکلواأكلوا خیریخيري وعصوا أمریأمري
* ألا کلكل ما هو آت قریبقريب وللأرض من کلكل حیحي نصیبنصيب
* آلف من کلبكلب
* ألقاب مملکةمملكة فیفي غیرغير موضعها کالهركالهر یحکیيحكي انتفاخا صولة الأسد
* ألقمه الحجر
* إلى حتفیحتفي مَشَتْ قدمیقدمي
* الأم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعباً طیبطيب الأعراق
* الإمارة حلوة الرضاع مُرَّةُ الفطام
* إمام فعال خیرخير من إمام قَوَّالٍ
* الأمانیالأماني حلم فیفي یقظةيقظة والمنایاوالمنايا یقظةيقظة من حلم
* الأمانیالأماني رءوس مال المفالیسالمفاليس
* الأمر یعرضيعرض دونه الأمر
* أمرّ من العلقم
* أملکأملك الناس لنفسه من کتمكتم سره
* آمن من حمام مکةمكة
* أمنع من أنف الأسد
* إن أخاکأخاك من واساکواساك
* إن الأیادیالأيادي قروض
* إن البعوضة تُدْمیتُدْمي مُقْلةَ الأسد
* إن البغاث بأرضنا یستنسريستنسر
* إن الجبان حتْفُه من فوقه
* إن الجواد قد یعثريعثر
:* ترجمه: «[[اسب]] اصیل نیز گاهی بلغزد.»
:* مترادف فارسی: «[[اسب]] خوش‌رو نیز گاهی خورد سکندری.»
* إن الحیاةالحياة عقیدةعقيدة وجهاد
** ترجمه: «[[زندگی]] یعنی عقیده و کوشش در راه آن.»
* إن الذلیلالذليل من دل فیفي سلطانه
* إن السماء تُرْجَى حینحين تحتجب
* إن الشباب والفراغ والْجِدَة// مفسدة للمرء أیأي مفسدة «ابوالعتاهیه»
** ترجمه: «جوانی و بیکاری و توانگری باعث انحراف و مایه تباهی است.»
* إن الشفیقالشفيق بسوء ظن مولع
* إن العیونالعيون التیالتي فیفي طرفها حور قتلننا ثم لم یحیینيحيين قتلانا یَصرَعْنَيَصرَعْنَ ذا اللب حتى لا
* إن الغریقالغريق بکلبكل حبل یعلقيعلق
* إن الغصون إذا قومتها اعتدلت
* إن الغنى والعز فیفي القناعة والذل فیفي الحرص وفیوفي الوضاعة
* إن القذى یؤذیيؤذي العیونالعيون قلیلهقليله ولربما جرح البعوض الفیلاالفيلا
* إن الله جَوَّادٌ یحبيحب کلكل جَوَّادٍ
* إن الله یحبيحب معالیمعالي الأمور ویبغضويبغض سفاسفها
* إن الله یمهليمهل ولا یهمليهمل
* إن المعارف فیفي أهل النهى ذمم
* إن المقْدِرة تُذْهِبَ الحفیظةالحفيظة
* إن جهد المقل غیرغير قلیلقليل
* إن زاد الشیءالشيء عن حده ینقلبينقلب لضده
* إن غدا لناظره قریبقريب
* إن غلا اللحم فالصبر رخیصرخيص
* إن کبركبر ابنکابنك آخیهآخيه
* إن کنتكنت ریحاريحا فقد لاقیتلاقيت إعصارا
* إن کنتكنت کذوباًكذوباً فکنفكن ذکوراًذكوراً
* إن لم یکنيكن وفاق ففراق
* إن مع الیوماليوم غدا یايا مسعدة
* إن مفاتیحمفاتيح الأمور العزائم
* إن من البیانالبيان لسحرا
* إن وراء الأَکَمةِالأَكَمةِ ما وراءها
* أنا الغریقالغريق فما خوفیخوفي من البلل
* أنا لها ولکلولكل عظیمةعظيمة
* أنت على رد ما لم تقل أقدر منکمنك على رد ما قلت
* انتظر حتى یشیبيشيب الغراب
* أنجز حر ما وعد
* الإنسان بالتفکیربالتفكير والله بالتدبیربالتدبير
* أنفکأنفك منکمنك ولو کانكان أجدع
* إنکإنك تضرب فیفي حدیدحديد بارد
* إنما سُمِّیتَسُمِّيتَ هانئاً لتهنأ
* إنه لأشبه به من التمرة بالتمرة
* إنه نسیجنسيج وحده
* أول الحزم المشورة
:* مترادف فارسی: «''خشم، اولش [[جنون|دیوانگی]] است و آخرش پشیمانی''.»
* أول القصیدةالقصيدة کفركفر
* أول ما شطح نطح
** ترجمه: «آن‌کس که به‌کیفر و بادافراه تواناتر باشد گذشت و بخشایش از او پسندیده‌تر و سزاوارتر است» امثال و حکم - [[دهخدا]]
* أوهن من بیتبيت العنکبوتالعنكبوت
* أیأسأيأس من غریقغريق
* إیاکإياك عنیعني واسمعیواسمعي یايا جارة
** مترادف فارسی: «''در به‌تو می‌گویم، دیوار تو بشنو''»
** مترادف فارسی: «''دختر به‌تو می‌گویم، عروس تو گوش‌کن''»
* إیاکإياك وأن یضربيضرب لسانکلسانك عنقکعنقك
* إیاکإياك وصاحب السوء فإنه یحسنيحسن منظره ویقبحويقبح أثره
* إیاکإياك وما یعتذريعتذر منه
* الأیامالأيام دول
* أیقظأيقظ من ذئب
 
== ب ==
* بئس الشعار الحسد
* الباب الذیالذي یأتیکيأتيك بالریحبالريح سده واسترح
* باب النجار مخَلَّع
* باع کرمهكرمه واشترى معصرة
* بالأرض ولدتکولدتك أمکأمك
* بالتأنیبالتأني تُدْرَکُتُدْرَكُ الفُرَصُ
* بالرفاء والبنینوالبنين
* البخیلالبخيل عظیمعظيم الرواق صغیرصغير الأخلاق
* البخیلالبخيل غناه فقر ومطبخه قفر
* البخیلالبخيل لا تَبُلُّ إحدى یدیهيديه الأخرى
* بدن فاجر وقلب کافركافر
* بذات فمه یفتضحيفتضح الکذوبالكذوب
* بِشْرُ الکریمالكريم فیفي وجهه یلوحيلوح
* الْبِشْرَ دال على الکرمالكرم
* البِشْر یعقديعقد القلوب على المحبة
* البصر بالزَّبُونِ تجارة
* البطن لا تلد عدواً
* البطنة تزیلتزيل الفطنة
* بُعد السما من الأرض
* بعض العفو ضعف
* البعیدالبعيد عن العینالعين بعیدبعيد عن القلب
* بغاث الطیرالطير أکثرهاأكثرها فراخاً
* بقدر الرأیالرأي تعتبر الرجال وبالآمال ینتظرينتظر المآل
* بلغ السکینالسكين العظم
* بلغ السیلالسيل الزُّبَى
* بنفسیبنفسي فَخَرْتُ لا بجدودیبجدودي
* البیاضالبياض نصف الحسن
* بیتبيت الظالم خراب
* بیتبيت المحسن عمار
* بینبين وعده وإنجازه فترة نبینبي
* بینهمبينهم داء الضرائر
 
== ت ==
* تأبى الدراهم إلا کشفكشف أرؤسها إن الغنیالغني طویلطويل الذیلالذيل میاسمياس
* تأبیتأبي الرماح إذا اجتمعن تکسراتكسرا وإذا افترقن تکسرتتكسرت أفرادا
* تاج المروءة التواضع
* التأنیالتأني من الرحمن والعجلة من الشیطانالشيطان
:* ترجمه: «آهستگی از خدا و شتاب از اهریمن است.»
:* مترادف فارسی: ''«شتاب است دیو و فرشته درنگ (خوی [[کبک]] صلح و خوی [[شاهین|باز]] [[جنگ]]...)» [[ادیب پیشاوری]]''
:* مترادف فارسی: ''«شتاب و بدی کار اهریمن است// پشیمانی و رنج جان و تن است» [[فردوسی]]''
* التَّحَسُّنُ خیرخير من الْحُسْنِ
* التجارب لیستليست لها نهایةنهاية والمرء منها فیفي زیادةزيادة
* التجربة العلم الکبیرالكبير
** ترجمه: «تجربه بزرگترین [[دانش]] است.»
* تجریتجري الریاحالرياح بما لا تشتهیتشتهي السفن
* تجوع الحرة ولا تأکلتأكل بثدییهابثدييها
* التدبیرالتدبير نصف المعیشةالمعيشة
* التدبير يثمر اليسير والتبذير يبدد الكثير
* التدبیر یثمر الیسیر والتبذیر یبدد الکثیر
* ترکترك الذنب أیسرأيسر من الاعتذار
* تركتهم في حيص بيص
* ترکتهم فی حیص بیص
* ترکهتركه غنیمةغنيمة والظفر به هزیمةهزيمة
* تزاوروا ولا تتجاوروا
* التسلُّطُ على الممالیکالمماليك دناءة
* تطلب أثراً بعد عینعين
* تعاشروا کالإخوانكالإخوان وتحاسبوا کالغرباءكالغرباء
* تعاشروا کالإخوانكالإخوان وتعاملوا کالأغرابكالأغراب
** ترجمه: «با هم مثل برادر باشید ولی مثل غریبه کار کنید.»
* تعدو الذئاب على من لا کلابكلاب له وتتقیوتتقي صولة المستنفر الحامیالحامي
* تفرقوا أیدیأيدي سبأ
* تقاربوا بالمودة ولا تتکلواتتكلوا على القرابة
* تقطع أعناق الرجال المطامع
* تکاثرتتكاثرت الظباء على خراش فما یدریيدري خراش ما یصیديصيد
* التکبرالتكبر على المتکبرالمتكبر تواضع
* تکلمتكلم فقد کلمكلم الله موسى
* تمام الصدق الإخبار بما تحمله العقول
* تمخض الجبل فولد فأرا
* تناس مساوئ الإخوان یدميدم لکلك وُدُّهُمْ
* التواضع من مصائد الشرف
* توبة الجانیالجاني واعتذاره
== ث ==
* الثروة تأتیتأتي کالسلحفاةكالسلحفاة وتذهب کالغزالكالغزال
* ثمرةُ‌العجبِ‌المقتُ
** مترادف فارسی: ''«ثمره خودپسندی مغضوب عامه شدن است.»''
== ج ==
* جاء لکلك الموت یايا تارکتارك الصلاة
* جاءوا عن بکرةبكرة أبیهمأبيهم
* الجار أولى بالشُّفْعَةِ
* الجار قبل الدار
* جزاء سنمار
:* توضیح: ''«نام مهندس و معمار رومی که به‌امر نعمان قصر خورنق را در نزدیکی کوفه برای بهرام گور ساخت. پس از اتمام بنای کاخ، او را به‌فرمان نعمان از بالای همان قصر سرنگون و هلاک کردند تا نظیرش را برای دیگری نسازد. جزای سنمار در زبان عربی مثل است.»''
* جزاء مُجیرِمُجيرِ أُمِّ عامِرٍ
* الجزاء من جنس العمل
* الجزع عند المصیبةالمصيبة مصیبةمصيبة
* جلیسجليس المرء مثله
* جمعت أمرینأمرين ضاع الحزم بینهمابينهما تیهتيه الملوکالملوك وأفعال الممالیکالمماليك
* الجنة بدون ناس لا تُداس
** معنی: «''کنایه از دونفر هم‌شأن و هم‌زور است که به‌هم درآویزند و یا با هم ضدیت کنند''.»
* الجهل شر الأصحاب
* الجهل موت الأحیاءالأحياء
* جواهر الأخلاق تصفها المعاشرة
* الجود بالنفس أقصى غایةغاية الجود
* الجودة من الموجودة
* الجوع کافركافر
** مترادف فارسی: «''آدم گرسنه ایمان ندارد''.»
* جولة الباطل ساعة وجولة الحق إلى قیامقيام الساعة
 
== ح ==
* الحاجة تفتق الحیلةالحيلة
* حاسد النعمة لا یرضیهيرضيه إلا زوالها
* الحاسد یرىيرى زوال نعمتکنعمتك نعمة علیهعليه
* حافٍ یسخريسخر بناعل
* الحب أعمى
:* مترادف فارسی: «''[[عشق]] کور است''.»
* حب الوطن من الإیمانالإيمان
** ترجمه: «میهن‌پرستی از ایمان است.»
* حبر على ورق
** مترادف فارسی: «''دلیل مستند''.»
:* توضیح: ''«برای بیان اعتبار و وضوح چیزی گویند، مانند: نقش سیاه روی کاغذ سفید.»''
* حبل الکذبالكذب قصیرقصير
:* ترجمه: «ریسمان دروغگو کوتاه است.»
:* مترادف فارسی: «''دروغگو تا در خانه‌اش''.»
* حج والناس راجعون
* حراکحراك به وهن أضعف خلق الله إنسانا
* حرامیحرامي بلا بَیِّنةٍبَيِّنةٍ شریفشريف
* الحرب سجال
* الحركة بركة
* الحرکة برکة
**مترادف فارسی: «''برکت در حرکت است''.»
* حسبکحسبك من الشر سماعه
* حسبه صیداصيدا فکانفكان قیداقيدا
* الحسد ثِقْلٌ لا یضعهيضعه حامله
* الحسد داء لا یبرأيبرأ منه
* الحسد والنفاق والکذبوالكذب أثافیأثافي الذل
* حُسْنُ الخلق خیرخير قرینقرين
* حُسْنُ الخلق یذیبيذيب الخطایاالخطايا کماكما تذیبتذيب الشمس الجلیدالجليد
* حُسْنُ الخلق یوجبيوجب المودة
 
* الحسود لا یَسُودُيَسُودُ
** مترادف فارسی: «''حسود هرگز نیاسود.''»
* الحصاة من الجبل
* حظ فیفي السحاب وعقل فیفي التراب
* حفظ السر أمانة
* الحق دولة والباطل جولة
* الحق ظل ظلیلظليل
* حق من کتبكتب بمسکبمسك أن یختميختم بعنبر
* الحق یعلويعلو ولا یعلىيعلى علیهعليه
* الحِلْم أجَلُّ من العقل
:* ترجمه: «حماقت را [[دارو|دارویی]] نیست.»
* حنانیکحنانيك بعض الشر أهون من بعض
* حوالیناحوالينا لا علیناعلينا
* الحیالحي أبقى من المیتالميت
* حیلةحيلة العاجز دموعه
 
== خ ==
* خادم سیدینسيدين یکذبيكذب على أحدهما
* الخاذل أخو القاتل
* خاطر من استغنى برأیهبرأيه
* خالف تُعْرَفْ
* خالف هواکهواك ترشد
* خُذْهُ بالموت حتى یرضىيرضى بالحُمَّى
* خذو الحکمةالحكمة من أفواه البسطاء
* خرج من المولد بلا حُمّص
* خلا لکلك الجو فبیضیفبيضي واصفریواصفري
* خلقت مُبَرَّأً من کلكل عیبعيب کأنکكأنك قد خُلقْتَ کماكما تشاء
* خیرخير الإخوان أقدمهم
* خير الأشياء جديدها
* خیر الأشیاء جدیدها
** ترجمه: «بهترین چیزها جدیدترین‌هاست.»
** مشابه: ''«نو که اومد به بازار کهنه میشه دل آزار.»''
* خیرخير الأصدقاء من ترکترك المزاح
:* ترجمه: «بهترین [[دوستی|دوست]] کسی است که شوخی را ترک کند.»
* خیرخير الأعمال ما کانكان دیمةديمة
* خیرخير الخلال حفظ اللسان
* خیرخير الکلامالكلام ما قل ودل و لاتمل
:* مترادف فارسی: ''«سخن هرچه کوته بود خوش‌تر است (بگویم گرت هوش اندر سر است...)» [[ادیب پیشاوری]]''
* خیرخير المال ما وَجَّهْتَهُ وِجْهتَه
* خیرخير المحادث والجلیسوالجليس کتابكتاب تخلو به إن ملّکملّك الأصحاب
* خیرخير الناس للناس خیرهمخيرهم لنفسه
* خیرخير الناس من فرح للناس بالخیربالخير
* خیرخير صِلاتِ الکریمالكريم أَعْوَدُها
* الخیرالخير على قدوم الواردینالواردين
* خیرخير مالکمالك ما نفعکنفعك
* الخَیْرُالخَيْرُ یُخَیِّريُخَيِّر والشر یغَیّريغَيّر
* الخیلالخيل أعرف بفارسها
 
== د ==
* دخان الأقارب یُعمِیيُعمِي
* الدراهم مراهم
* دع الأیامالأيام تفعل ما تشاء وطب نفسا بما حکمحكم القضاء
* الدم لا یصیريصير ماء
* الدنیاالدنيا سجن المؤمن وجنة الکافرالكافر
:* ترجمه: «جهان، زندان مردم با ایمان و بهشت کافران است.»
:* تمثیل: ''«کافران چون جنس سجین آمدند// سجن دنیا را خوش‌آیین آمدند» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]''
 
* الدهر یومانيومان حلو ومر
* دواء الدهر الصبر علیهعليه
* الدين النصيحة
* الدین النصیحة
 
== ذ ==
* ذکرذكر الفتى عمره الثانیالثاني
* ذل من لا سیفسيف له
* ذُلَّ من یغیظيغيظ الذلیلالذليل بعیشبعيش
* ذنبه على جنبه
* الذیالذي لا یعرفيعرف الصقر یشویهيشويه
* الذیالذي لا یعرفکيعرفك یجهلکيجهلك
== ر ==
* راحت السکرةالسكرة وجاءت الفکرةالفكرة
* الرأیالرأي قبل شجاعة الشجعان
* رأیترأيت الناس قد مالوا إلى من عنده مال
* رب بعیدبعيد أنفع من قریبقريب
* رب ثوب یستغیثيستغيث من صاحبه
* رب رمیةرمية من غیرغير رام
* رب زارع لنفسه حاصد سواه
* رب سکوتسكوت أبلغ من کلامكلام
*رب عذر أقبح من ذنب
* رب قول أشد من صول
* رب کلامكلام یثیريثير الحروب
* رب کلمةكلمة قالت لصاحبها دعنیدعني
* رُبَّ دهر بکیتبكيت منه فلما صرت فیفي غیرهغيره بکیتبكيت علیهعليه
* رُبَّ ملوم لا ذنب له
* رُبَّ نعل شر من الحفا
* ربکربك رب قلوب
* ربما أراد الأحمق نفعکنفعك فضرکفضرك
* الرجال بالأموال
* رجع بخفیبخفي حنینحنين
:* ترجمه: «بازگشت با کفش حنین.»
:* مشابه: «''دست از پا درازتر برگشتن''.»
:* منشأ: ''«یکیيكی از مردمان بادیهباديه در بلده حیرهحيره به‌دکانبه‌دكان حنینحنين نام کفشگریكفشگری رفته جفتی موزه (کفش) بگزیدبگزيد و پس از تشویشتشويش و مماکسهمماكسه (چانه زدن) فراوان بنهاد و برفت. کفشگركفشگر کینكين او در دل گرفت و موزه‌ها را برداشت و به‌صحرا شد و یکتایيكتای آن در رهگذر اعرابی افکندافكند و لنگهٔ دیگرديگر نیزنيز در جایی دورتر، هم در معبر او بینداختبينداخت و خود در مَکمَنی (کمین‌گاه) بنشست. اعرابی چون بر تای نخستیـننخستيـن گذر کردكرد از شباهت آن به‌موزه دکاندكان «حنین» در شگفتی مانده و گفت افسوس طاق است وگرنه برگرفتمی. و پس از طی مسافتی تای دیگرديگر را دیده،ديده، برگرفت و راحله(شتر) آن‌جا بگذاشت و به‌طلب لنگهٔ اولین شتافت و چون از راحله دور شد «حنین» از کمین‌گاه در آمد و راحله او با زاد ببرد. وقتی مرد بازگشت راحله را ندید و ناچار با همان جفت موزه به‌قبیله باز آمد. امثال و حکم - [[دهخدا]]، جلد دوم، ص. ۸۶۴''
* رجعت ریمةريمة لعادتها القدیمةالقديمة
* الرجوع إلى الحق خیرخير من التمادیالتمادي فیفي الباطل
* رِزْقُه فیفي رجلیهرجليه
* الرمد أهون من العمى
* رمیةرمية من غیرغير رام
* ریحريح صیفصيف وطارق طیفطيف
== ز ==
* زرع آباؤنا فأکلنافأكلنا ونزرع لیأکلليأكل أبناؤنا
* زرعوا فأکلنافأكلنا ونزرع فیأکلونفيأكلون
* زعم الفرزدق أن سیقتلسيقتل مربعاً أبشر بطول سلامة یايا مربع
* زمَّارُ الحیالحي لا یُطْرِبُيُطْرِبُ
* زیادةزيادة القول تحکیتحكي النقص فیفي العمل ومنطق المرء قد یهدیهيهديه للزلل
== س ==
* سائل البخیلالبخيل محروم وماله مکتوممكتوم
* سارت به الرُّکْبانُالرُّكْبانُ
* سافر تجد عوضا عما تفارقه
* ساقیساقي القوم آخرهم شراباً
* الساکتالساكت عن الحق شیطانشيطان أخرس
* سبق السیفالسيف العذل
* ستبدیستبدي لکلك الأیامالأيام ما کنتكنت جاهلا
* سحابة صیفصيف تذروها الریاحالرياح
* سر النجاح على الدوام هو أن تسیرتسير إلى الأمام
* سرك أسيرك
* سرک أسیرک
* السَّرْج المُذهَّب لا یجعلُيجعلُ الحمار حصاناً
* السعادة صحة جیدةجيدة وذاکرةوذاكرة سیئةسيئة
* سفیرسفير السوء یفسديفسد ذات البینالبين
* سکتسكت دهرا ونطق کفراكفرا
* السکوتالسكوت علامة الرضا
:* ترجمه: «سکوت علامت رضا است.»
:* مترادف فارسی: «''خاموشی، هم‌داستانی است''.»
:* مترادف فارسی: «''خاموشی نشان رضا است''.»
* السلاح ثم الکفاحالكفاح
* سلامة الإنسان فیفي حلاوة اللسان
* السلطان من بَعُدَ عن السلطان
** ترجمه: «از آسمان طلا و نقره نمی‌بارد.»
* سماعکسماعك بالْمُعَیْدِیِّبالْمُعَيْدِيِّ خیرخير من أن تراه
* سمکسمك فیفي ماء
* سمن على عسل
* سیدسيد القوم خادمهم
* السیفالسيف أصدق أنباء من الکتبالكتب
* سیفسيف السلطان طویلطويل
* السیفالسيف أهول ما یُرىيُرى مسلولا
* السیفالسيف یقطعيقطع بحده المرء یسعىيسعى بجده
== ش ==
* شاور فیفي أمرکأمرك الذینالذين یخشونيخشون الله
* شاور لبیباًلبيباً ولا تعصه
* الشبعان یفُتُّيفُتُّ للجائع فتا بطیئابطيئا
* شدة الألفة تزیلتزيل الکلفةالكلفة
* شدة وتزول
* شر البلاد بلاد لا صدیقصديق فیهفيه
* شر البلیةالبلية ما یضحکيضحك
* شر الحدیثالحديث الکذبالكذب
* شر السمکالسمك یکدريكدر الماء
* شر الناس من لا یبالیيبالي أن یراهيراه الناس مسیئامسيئا
* الشر فیفي الناس لا یفنىيفنى وإن قُبِرُوا
* الشر قلیلهقليله کثیركثير
* الشر للشر خُلِقَ
* الشرط نور
* الشریرالشرير لا یظنيظن بالناس خیراًخيراً
* الشریفالشريف إذا تَقَوَّى تواضع والوضیعوالوضيع إذا تَقَوَّى تکبرتكبر
* الشُّبْهَةُ أخت الحرام
* شعیرناشعيرنا ولا قمح غیرناغيرنا
* شفیتشفيت نفسینفسي ولکنولكن جدعت أنفیأنفي
* شق عصا الطاعة
* شکرتشكرت جمیلجميل صنعکمصنعكم بدمعیبدمعي ودمع العینالعين مقیاسمقياس الشعور
* الشکوىالشكوى سلاح الضعفاء
* الشکوىالشكوى لغیرلغير الله مذلة
* الشماتة بالمنکوببالمنكوب لؤم
* شَمِّرْ وائتزر والبس جلد النمر
* شنشنة أعرفها من أخزم
* الشیبالشيب قبل العیبالعيب
== ص ==
* صاحب إذا صاحبت کلكل ماجد سهل المحیاالمحيا طلق مُسَاعِدِ
* صاحب الحق عینهعينه قویةقوية
* صاحب القرش صیادصياد
* الصباح رباح
* الصبر صبران: صبر على ما تکرهتكره وصبر على ما تحب
* الصبر عند الصدمة الأولى
:* مترادف فارسی: «''صبر کلید کارها است''.»
:* تمثیل: ''«صبر کن، کالصبر مفتاح الفرج (ما نمی‌گفتیم کم نال از فرج...)» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]''
* صبرکصبرك عن محارم الله أیسرأيسر من صبرکصبرك على عذاب الله
* صبریصبري على نفسینفسي ولا صبر الناس علیّعليّ
* صحبة السوء مفسدة للأخلاق
* صدرکصدرك أوسع لسرکلسرك
* الصدق دلیلدليل التقوى
* الصدق یحسنيحسن بالفتى والکذبوالكذب یحسبيحسب من عیوبهعيوبه
* صدور الأحرار قبور الأسرار
* الصدیقالصديق إما أن ینفعينفع وإما أن یشفعيشفع
* الصدیقالصديق وقت الضیقالضيق
* صدیقکصديقك حینحين تستغنى کثیركثير وما لکلك عند فقرکفقرك من صدیقصديق
* الصِّیتُالصِّيتُ ولا الغنى
* صلاح أمرکأمرك بالأخلاق مرجعه فَقَوِّم النفس بالأخلاق تستقم
* صلى وصام لأمر کانكان یأملهيأمله حتى قضاه فما صلى ولا صاما
* صواب الجاهل کزلةكزلة العاقل
== ض ==
* الضامن غارم
* الضحکالضحك بلا سبب من قلة الأدب
* ضرب أخماسا بأسداس
* الضرب فیفي المیتالميت حرام
* ضَرْبَة مُعَلِّمٍ
* ضربني وبكى وسبقني واشتكى
* ضربنی وبکى وسبقنی واشتکى
* الضرورات تبیحتبيح المحظورات
== ط ==
* الطبع غلب التطبع
* طبیبطبيب یداویيداوي الناس وهو علیلعليل
* طفح الکیلالكيل
* طمع إبلیسإبليس فیفي الجنة
* طول البال یهدميهدم الجبال
* الطیورالطيور على أشکالهاأشكالها تقع
== ظ ==
* ظاهر العتاب خیرخير من باطن الحقد
* الظَّفَرُ بالضعیفبالضعيف هزیمةهزيمة
* ظل السلطان سریعسريع الزوال
* الظلم أسرع شیءشيء إلى تعجیلتعجيل نقمة وتبدیلوتبديل نعمة
* ظلم الأقارب أشد وقعا من السیفالسيف
* الظلم مرتعه وخیموخيم
* ظَنٌُ‌العاقِلِ خَیر مِن یَقینِ‌الجاهِلِ
:* ترجمه: «گمان دانا از یقین نادان بهتر است.»
* عاد الأمر إلى نصابه
* العاقل لا یبطليبطل حقا ولا یحقيحق باطلا
* العاقل لا یستقبليستقبل النعمة ببطر ولا یودعهايودعها بجزع
* العاقل من عقل لسانه والجاهل من جهل قدره
* عامل الناس برأیبرأي رفیقرفيق والق من تلقى بوجه طلیقطليق
* عامل الناس بما تحب أن یعاملوکيعاملوك به
* عَبدُ غَیرِکَ حُرٌ مِثلکَ
:* ترجمه: «''بنده دیگران نسبت به تو مانند تو [[آزادی|آزاد]] است''.»
* العبد یقرعيقرع بالعصا والحر تکفیهتكفيه الإشارة
* العتاب خیرخير من الحقد
* العتاب صابون القلب
* العتاب قبل العقاب
* العتاب هدیةهدية الأحباب
* العتب على النظر
* عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان
* العدد فیفي اللیمونالليمون
* العدل أساس الْمُلْکالْمُلْك
* العدیمالعديم من احتاج من اللئیماللئيم
* عذر لم یتوليتول الحق نسجه
* العز فیفي نواصینواصي الخیلالخيل
* عَزَّ من قنع وذل من طمع
* عش رجبا ترى عجبا
* عش عزیزاعزيزا أو مت وأنت کریمكريم
* عش عزیزاعزيزا أو مت وأنت کریمكريم بینبين طعن القنا وخفق البنود
* عصفور فیفي الیداليد خیرخير من عشرة على الشجرة
:* ترجمه: «''یک [[گنجشک]] در دست بهتر از ده گنجشک روی [[درخت]] است''.»
:* مترادف فارسی: «''سرکه نقد به‌از حلوای نسیه''.»
:* مترادف فارسی: «''سیلیسيلی نقد به‌از عطای نسیهنسيه''.»
:* مترادف فارسی: «''نقد موجود به که نسیه موعود''.»
:* مترادف فارسی: «''جگرکجگرك امروز بهتر از دنبه فردا''.»
:* مترادف فارسی: «''[[گنجشک]] نقد به از [[طاووس]] نسیهنسيه''.»
:* تمثیل: «''ما درخورصیددرخورصيد تو نباشیمنباشيم ولیکنوليكن// [[گنجشک]] به‌دست است به‌از [[شاهین|باز]] پریدهپريده''» [[سعدی]]
:* تمثیل: «''بدسـت آوریدهآوريده خردمند سنگ// به‌نایافته‌دُربه‌نايافته‌دُر به‌ندهد زچنگ''» [[اسدی طوسی]]
:* تمثیل: «''به‌نسیهبه‌نسيه مده نقد اگــر چند نیزنيز// به‌خرما بود وعده و نقد خار''» [[ناصرخسرو]]
* العفة جیشجيش لایهزملايهزم
* العفو عند المقدرة
* العفو یصلحيصلح الکریمالكريم ویفسدويفسد اللئیماللئيم
* العقل أشرف الأحباب
* العقل زینةزينة
* العقل صدق الحکمالحكم على الأمور
* العقل صفاء النفس والجهل کدرهاكدرها
* العقل غریزةغريزة تربیهاتربيها التجارب
* العقل یُهَابُيُهَابُ ما لا یُهابُيُهابُ السیفالسيف
* عقوبة الحاسد نفسه
* عقول کلكل قوم على قَدْرِ زمانهم
* علامة الکذابالكذاب جوده بالیمینباليمين من غیرغير مستحلف
* العِلْمُ أشهر الأحساب
* عِلْمُ الرجل ولده المخَلَّدُ
* علم بلا عمل کشجركشجر بلا ثمر
:* ترجمه: «''[[دانش|علم]] بی‌عمل [[درخت]] بی‌ثمر است''.»
:* مترادف فارسی: «''[[دانش|علم]] بی‌عمل [[زنبور]] بی [[‌عسل]] است''.» [[سعدی]]
:* تمثیل: «''بار [[درخت]] [[دانش|علم]] نباشد مگر عمل// با علم اگر عمل نکنینكنی شاخ بی‌بری''» [[سعدی]]
:* تمثیل: «''[[دانش|علم]] چندان‌کهچندان‌كه بیشتربيشتر خوانی// چون عمل در تو نیستنيست نادانی''» [[سعدی]]
:* تمثیل: «''[[دانش|علم]] داری عمل نه، دان کهكه [[خر|خری]]// بار گوهر بری و کاهكاه خوری''» [[سنایی]]
:* تمثیل: «''[[دانش|علم]] کز اعمال نشانیشنشانيش نیستنيست// کالبدیكالبدی دارد و جانیشجانيش نیستنيست''» [[امیر خسرو]]
* العلم زینزين فکنفكن للعلم مکتسبامكتسبا وکنوكن له طالبا ما عشت مقتبسا
* العلم فیفي الصِّغَرِ کالنقشكالنقش على الحجر
* العلم کالسراجكالسراج من مر به اقتبس منه
* علم لا ینفعينفع ککنزككنز لا یُنْفَقُيُنْفَقُ منه
* العلم یُؤْتَىيُؤْتَى ولا یَأْتِیيَأْتِي
* العلم یجدیيجدي ویبقىويبقى للفتى أبدا والمال یفنىيفنى وإن أجدى إلى حینحين
* العلم یرفعيرفع بیتابيتا لا عماد له والجهل یهدميهدم بیتبيت العز والشرف
* العلماء ورثة الأنبیاءالأنبياء
:* ترجمه: «''[[دانش]]مندان وارث پیامبرانند''.»
* على الباغیالباغي تدور الدوائر
* علیعلي أن أسعى ولیسوليس علیعلي إدراکإدراك النجاح
* على رأسه ریشةريشة
* علیکعليك بالإخوان فإنهم فیفي الرخاء زینهزينه وفیوفي البلاء عُدَّةٌ
* علیکعليك بالجنة فإن النار فیفي الکفالكف
* علیهعليه ما على أبیأبي لهب
* العمر واحد والرب واحد
* العمل أبلغ خطابٍ
* عمل البحر طحینةطحينة
* عمى العینالعين ولا عمى القلب
:* ترجمه: «''از چشم کور باش، نه از قلب''.»
* عن المرء لا تسأل وسل عن قرینهقرينه
* عند الامتحان یکرميكرم المرء أو یهانيهان
* عند البطون تعمى العیونالعيون
* عند الرهان تعرف السوابق
* عند الشدائد تعرف الإخوان
* عند الصباح یحمديحمد القوم السرى
* عند جُهَیْنَةَجُهَيْنَةَ الخبر الیقیناليقين
* عندما تغیبتغيب الهرة تلعب الفیرانالفيران
* عندما تکونتكون فیفي روما تصرف کماكما یتصرفيتصرف الرومان
* عنز استتیستاستتيست
* العنزة ترعى بمرعاها
* العیشالعيش فیفي الدنیاالدنيا جهاد دائم
* عیشعيش وملح
* العینالعين بالعینبالعين والسن بالسن
:* ترجمه: «''چشم به‌ازای چشم، دندان به‌ازای دندان''.»
:* تمثیل: «''محتسب خم شکست و من سر او// سن بالسن والجروح قصاص''» [[حافظ]]
* العینالعين لا تعلو على الحاجب
 
== غ ==
* الغائب عُذْرُه معه
* غاب حولینحولين وجاء بِخُفَّیْبِخُفَّيْ حنینحنين
* غابت السباع ولعبت الضباع
* الغالیالغالي ثمنه فیهفيه
* غبن الصدیقالصديق نذالة
* الغریبالغريب أعمى ولو کانكان بصیراًبصيراً
* غضب الجاهل فیفي قوله وغضب العاقل فیفي فعله
* الغضب صدأ العقل
* غضبه على طرف أنفه
* غنى المرء فیفي الغربة وطن وفقره فیفي الوطن غربة
* غنى النفس خیرخير من غنى المال
* الغنى غنى القلب لا غنى المال
* الغنى فیفي یديد اللئیماللئيم قبیحقبيح قدر قبح الکریمالكريم فیفي الإملاق
* الغنى یورثيورث البطر
* غیریغيري یأکليأكل الدجاج وأنا أقع فیفي السیاجالسياج
== ف ==
* فاقد الشیءالشيء لا یعطیهيعطيه
* فالوجه مثل الصبح مبیضمبيض والشعر مثل اللیلالليل مسود
* فإن قلیلقليل الحب بالعقل صالح وإن کثیركثير الحب بالجهل فاسد
* فت فیفي عضد فلان
* فخیرفخير ما کسبتكسبت إخوان الثقة أنس وعون فیفي الأمور الموبقة
* الفُرَصُ تَمُرُّ مَرَّ السحاب
* فرط الأنس مکسبةمكسبة لقرناء السوء
* الفضل ما شهدت به الأعداء
* فلان برق بلا مطر وشجر بلا ثمر
* فلان بوجهینبوجهين
* فلان دُرَّةُ التاج وواسطة العقد
* فلان قد رکبركب الفیلالفيل وقال لا تبصرونیتبصروني
* فلان کالکعبةكالكعبة تُزارُ ولا تُسْتَزارُ
* فلان یسرقيسرق الکحلالكحل من العینالعين
* فما تحمد العینانالعينان کلكل بشاشة ولا کلكل وجه عابس بذمیمبذميم
* فوا عجبا کمكم یدعیيدعي الفضل ناقص ووا أسفا کمكم یدعیيدعي النقص فاضل
* فوت الحاجة خیرخير من طلبها إلى غیرغير أهلها
* فیفي التأنیالتأني السلامة وفیوفي العجلة الندامة
* في الجريرة تشترك العشيرة
* فی الجریرة تشترک العشیرة
* فیفي الشدائد یعرفيعرف الإخوان
* فیفي تقلب الأحوال علم جواهر الرجال
* فیفي سعة الأخلاق کنوزكنوز الأرزاق
* فیفي فمیفمي ماء وهل ینطقينطق من فیفي فمه ماء
* فیافيا لیتليت الشباب یعوديعود یومايوما فأخبره بما فعل المشیبالمشيب
* فیافيا موقدا نارا لغیرکلغيرك ضوؤها
== ق ==
* قد حمى الوطیسالوطيس
* قد یتوقىيتوقى السیفالسيف وهو مغمد
* قد یجبنيجبن الشجاع بلا سلاح
* قد یجمعيجمع المال غیرغير آکلهآكله ویأکلويأكل المال غیرغير من جمعه
* قد یخرجيخرج من الصدفة غیرغير الدُّرَّة
* قد یخلقيخلق من ظهر العالم جاهلاً
* قد یدرکيدرك المتأنیالمتأني بعض حاجته وقد یکونيكون مع المستعجل الزلل
* قد ینبتينبت الشوکالشوك وسط الزهور
* قَدِّرْ لِرِجْلِکَلِرِجْلِكَ قبل الخطو موضعها
* القِدْر الکبیرالكبير یتسعيتسع للکبیرللكبير
* القدوة الحسنة خیرخير من النصیحةالنصيحة
* القدوة الحسنة خیرخير من الوصیةالوصية
* قرة عینعين
* القرد فیفي عینعين أمه غزال
* القرش الأبیضالأبيض ینفعينفع فیفي الیوماليوم الأسود
* القَصَّابُ لا تهوله کثرةكثرة الغنم
* قضى نحبه
* قلب المؤمن دلیلهدليله
* قلب له ظهر المِجَنِّ
* القلوب عند بعضها
* قلیلقليل المال تصلحه فیبقىفيبقى ولا یبقىيبقى الکثیرالكثير مع الفساد
* قلیلقليل دائم خیرخير من کثیركثير منقطع
* قلیلقليل فیفي الجیبالجيب خیرخير من کثیركثير فیفي الغیبالغيب
* القناعة کنزكنز لا یفنىيفنى
* قول الحق لم یدعيدع لیلي صدیقاصديقا
* قیلقيل للبغل: "من أبوکأبوك" قال "الفرس خالیخالي"
* قَیِّدُواقَيِّدُوا العلم بالکتابةبالكتابة
* قَیِّدُواقَيِّدُوا نعم الله بالشکربالشكر
== کك ==
* کادكاد الفقر أن یکونيكون کفراًكفراً
* كالإبرة تكسي غيرها وهي عريانة
* کالإبرة تکسی غیرها وهی عریانة
* کالأطرشكالأطرش فیفي الزَّفَّة
* کالجرادكالجراد: لا یبقىيبقى ولا یذريذر
* کالحادیكالحادي ولیسوليس له بعیربعير
* کالذئبكالذئب: إذا طلب هرب وإذا تمکنتمكن وثب
* کالضریعكالضريع لا یسمنيسمن ولا یغنیيغني من جوع
* کالقابضكالقابض على الماء
* کالقشةكالقشة التیالتي قصمت ظهر البعیرالبعير
* كالمحتمي ببيت العنكبوت
* کالمحتمی ببیت العنکبوت
* کالمستجیركالمستجير من الرمضاء بالنار
* کالنحلكالنحل: فیفي أفواهها عسل یحلويحلو وفیوفي أذنابها السم
* کالنعامةكالنعامة: لا تطیرتطير ولا تحمل
* کأنكأن الحاسد إنما خلق لیغتاظليغتاظ
* کأنكأن الشمس تطلع من حرامه
* کأنكأن على رءوسهم الطیرالطير
* الکتابالكتاب یقرأيقرأ من عنوانه
* کثرةكثرة الضحکالضحك تذهب الهیبةالهيبة
* کثرةكثرة العتاب تفرق الأحباب
* کثرةكثرة العتاب تورث البغضاء
* الکذبالكذب داء والصدق دواء
* کذلکكذلك غمر الماء یرویيروي ویغرقويغرق
* کرامةكرامة العبد من کرامةكرامة سیدهسيده
* کریشةكريشة فیفي مهب الریحالريح
* الکریمالكريم من أکرمأكرم الأحرار
* الکریمالكريم یظلميظلم من فوقه واللئیمواللئيم یظلميظلم من تحته
* کطالبكطالب الصیدالصيد فیفي عرینعرين الأسد
* کعبةكعبة الله لا تکسىتكسى لإعواز
* کفىكفى المرء فضلا أن تُعَدَّ معایبهمعايبه
* کلكل ابن أنثى وإن طالت سلامته یوماًيوماً على آلة حدباء محمول
* کلكل آت قریبقريب
* کلكل امرئ بما یحسنهيحسنه
* کلكل إناء بالذیبالذي فیهفيه ینضحينضح
* کلكل بؤس وکلوكل نعیمنعيم زائل
* کلكل حبل على غاربه
* کلكل ذات ذیلذيل تختال
* کلكل رأس به صُداع
* کلكل زائد ناقص
* کلكل سر جاوز الاثنینالاثنين شاع
* کلكل شیءشيء یختاليختال فیهفيه الرجال غیرغير أن لیسليس للمنایاللمنايا احتیالاحتيال
* كل غريب للغريب نسيب
* کل غریب للغریب نسیب
* کلكل کلبكلب ببابه ینبحينبح
* کلكل ما تشتهیتشتهي والبس ما یشتهیيشتهي الناس
* کلكل ما فیفي البلاد من أموال لیسليس إلا نتیجةنتيجة الأعمال
* کلكل ما قَرَّتْ به العینالعين صالح
* کلكل مبذول مملول
* کلكل ممنوع مرغوب
* کلكل هم إلى فرج
* کلكل واحد له قادح ومادح
* الکلابالكلاب النباحة نادراً ما تعض
* الکلابالكلاب تنبح والقافلة تسیرتسير
* کلامكلام اللیلالليل یمحوهيمحوه النهار
:* ترجمه: «''سخن شب، تا ظهر از بین میرود''.»
:* تمثیل: «''هیچ دانی که باد هست امروز// رأی عالیت را کلام‌اللیل''» [[انوری]]
:* تمثیل: «''گفتم ای‌جان وعده دوشین خود را کن وفا// گفت نشنیدی کلام‌اللیل یمحوه‌النهار؟''» [[خواجه نظام‌الملک]]
* کلامكلام کالعسلكالعسل ووغزٌ کالأسلكالأسل
* کلبكلب جَوَّالٌ خیرخير من أسد رابض
* کلکمكلكم طلب صیدصيد
* کلماكلما طار قص جناحه
* کلماكلما کثركثر الذباب هان قتله
* کماكما أن السؤال یُذِلُّيُذِلُّ قوما کذاکكذاك یعزيعز قوم بالعطاء
* کماكما تزرع تحصد
* کمنكمن یربیيربي الذئب
* کنكن دافنا للشر بالخیربالخير تسترح من الهم
* کنكن لینالينا من غیرغير ضعف وشدیداوشديدا من غیرغير عنف
* کنكن لَیِّنًالَيِّنًا فیفي غیرغير ضعف وشدیداًوشديداً فیفي غیرغير عنف
* کناطحكناطح صخرة یومايوما لیکسرهاليكسرها فلم یضرهايضرها وأوهى قرنه الوعل
* کهرةكهرة تأکلتأكل أولادها
 
== ل ==
* لا بد دون الشهد من إبر النحل
* لا بد للمصدور من أن ینفثينفث
* لا تؤجل عمل الیوماليوم إلى الغد
** مترادف فارسی: «''[[کار]] امروز را به‌فردا میفکن''.»
* لا تأکلتأكل خبزکخبزك على مائدة غیرکغيرك
* لا تأمن من کذبكذب لکلك أن یکذبيكذب علیکعليك
* لا تبع نقداً بدینبدين
* لا تبع یوماًيوماً صالحاً بیومبيوم طالح
* لا تجعلن دلیلدليل المرء صورته
* لا تجن یمینکيمينك على شمالکشمالك
* لا تخاصم من إذا قال فعل
* لا تخف ما صنعت بکبك الأشواق.. واشرح هواکهواك فکلنافكلنا عشاق
* لا تُرَخِّص الضرورة بالإلحاح
* لا ترم سهما یعسريعسر علیکعليك رده
* لا تسقط من کفهكفه خردلة
* لا تسقنیتسقني ماء الحیاةالحياة بذلة بل فاسقنیفاسقني بالعز کأسكأس الحنظل
* لا تشکونتشكون إلى خلق فتشمته شکوىشكوى الجریحالجريح إلى الغربان والرخم
* لا تشن وجه العفو بالتأنیببالتأنيب
* لا تطلقن القول فیفي غیرغير بصر إن اللسان غیرغير مأمون الضرر
* لا تعنف طالبا لرزقه
* لا تقطعن ذنب الأفعى وترسلها إن کنتكنت شهما فأتبع رأسها الذنبا
* لا تقعن البحر إلا سابحا
* لا تکنتكن حلواً فتؤکلفتؤكل ولا مراً فترمى
* لا تکنتكن رأسا فالرأس کثیركثير الأذى
* لا تکنتكن رطبا فَتُعْصَرَ ولا یابسايابسا فتکسرفتكسر
* لا تکنتكن کالعنزكالعنز تبحث عن المُدْیَةِالمُدْيَةِ
* لا تلتقیتلتقي الجبال
* لا تلم المفشیالمفشي إلیکإليك سرا وأنت قد ضقت بذاکبذاك صدرا
* لا تَلُمْ کفیكفي إذا السیفالسيف نبا صح مِنِّیمِنِّي العزم والدهر أبى
* لا تمازح الشریفالشريف فیحنقفيحنق علیکعليك ولا الدنیءالدنيء فیتجرأفيتجرأ علیکعليك
* لا تمدّن إلى المعالیالمعالي یدايدا قصرت عن المعروف
* لا تنه عن خلق وتأتیوتأتي مثله عار علیکعليك إذا فعلت عظیمعظيم
* لا تهرف بما لا تعرف
* لا جدوى من البکاءالبكاء على اللبن المسکوبالمسكوب
* لا جدیدجديد تحت الشمس
* لا جُرْمَ بعد الندامة
* لا حذر من قدر
* لا حر بوادیبوادي عوف
* لا حیحي فیرجىفيرجى ولا میتميت فینسىفينسى
* لا خیرخير فیمنفيمن لا یَأْلَفُيَأْلَفُ ولا یؤلفيؤلف
* لا خیرخير فیمنفيمن لا یدوميدوم له أحد
* لا راحة لحسود
:* مترادف فارسی: «''حسود هرگز نیاسود''.»
 
* لا رأیرأي لکذوبلكذوب
* لا رأیرأي لمن لا یطاعيطاع
* لا رسول کالدرهمكالدرهم
* لا طال توت الشام ولا عنب الیمناليمن
* لا فیفي العیرالعير ولا فیفي النفیرالنفير
* لا فیفي العیرالعير ولا فیفي النفیرالنفير
* لا کرامةكرامة لنبیّلنبيّ فیفي وطنه
* لا مروءة لبخیللبخيل
* لا مصیبةمصيبة أعظم من الجهل
* لا نار بدون دخان
:* مترادف فارسی: «''هیچ آتشی بدون دود نیست''.»
* لا ناقة لیلي فیهافيها ولا جمل
* لا یبصريبصر الدینارالدينار غیرغير الناقد
* لا یبقىيبقى شیءشيء على حال
* لا یبلغيبلغ الأعداء من جاهل ما یبلغيبلغ الجاهل من نفسه
* لا یثمريثمر الشوکالشوك العنب
* لا یجتمعيجتمع الذئب والحمل
* لا یُجْمَعُيُجْمَعُ سیفانسيفان فیفي غمد
* لا یحمليحمل الحقد من تعلو به الرتب
* لا یذهبيذهب العُرْفُ بینبين الله والناس
* لا یرضىيرضى عنکعنك الحسود حتى تموت
* لا یستقیميستقيم الظل والعود أعوج
* لا یستمتعيستمتع بالجوزة إلا کاسرهاكاسرها
* لا یُشَقُّيُشَقُّ له غبار
* لا یشکريشكر الناس من لا یشکريشكر الله
* لا یضريضر السحاب نباح الکلابالكلاب
* لا یضیريضير الشاة سلخها بعد ذبحها
* لا یضیعيضيع حق وراءه مطالب
* لا یعجبهيعجبه العجب ولا صیامصيام رجب
* لأمر ما جدع قصیرقصير أنفه
* اللبیباللبيب بالإشارة یفهميفهم
* لسان الجاهل مفتاح حتفه
* لسان المرء من خدم الفؤاد
* لسانکلسانك حصانکحصانك إن صنته صانک،صانك، وإن هنته هانکهانك
* لست أول من غره السراب
* لقد أسمعت لو نادیتناديت حیاحيا ولکنولكن لا حیاةحياة لمن تنادیتنادي
* لقد هان على الناس من احتاج إلى الناس
* لکللكل جدیدجديد لذة
* لکللكل جَوَادٍ کَبْوَةٌكَبْوَةٌ
* لکللكل حیحي أجل
* لکللكل داء دواء
* لکللكل داء دواء یستطبيستطب به إلا الحماقة أعیتأعيت من یداویهايداويها
* لکللكل دهر دولة ورجال
* لکللكل ساقطة لاقطة
* لکللكل عالِمٍ هفوة ولکلولكل جَوَادٍ کبوةكبوة
* لکللكل قدیمقديم حُرْمَهٌ
* لکللكل مقام مقال ولکلولكل زمان رجال
* للحیطانللحيطان آذان
* للشدائد تُدَّخَرُ الرجال
* لله در الحسد ، ما أعدله بدأ بصاحبه فقتله
* لمن تشکوتشكو إذا کانكان خصمکخصمك القاضیالقاضي!
* له قدم فیفي الخیرالخير
* اللهم قنیقني شر أصدقائیأصدقائي أما أعدائیأعدائي فأنا کفیلكفيل بهم
* لو ترکترك القطا لنام
* لو خُیِّرْتُخُيِّرْتُ لاخترت
* لو کانكان الکذبالكذب ینجیينجي فالصدق أنجى
* لو کانكان فیفي البومة خیرخير ما ترکهاتركها الصیادالصياد
* اللیاللي تقرصه الحیةالحية یخافيخاف من الحبل
* اللیاللي یخافيخاف من العفریتالعفريت یطلعيطلع له
* لیسليس الحریصالحريص بزائد فیفي رزقه
* لیسليس الخبر کالمعاینةكالمعاينة
* ليس المشِيرُ كالخبير
* لیس المشِیرُ کالخبیر
* لیسليس للباطل أساس
* لیسليس للحاسد إلا ما حسد
* لیستليست یدیيدي مُخَضَّبةً بالحناء
* اللیلالليل أخفى للویلللويل
 
* اَللَیلُ حُبلی، لَستَ تَدری ماتَلِد
== م ==
* المؤمن کالنحلةكالنحلة تأکلتأكل طیباطيبا وتضع طیباطيبا
* ما أبعد ما فات وما أقرب ما هو آت
* ما أبعد ما فات وما أقرب ما یأتیيأتي
* ما أحسن الدینالدين والدنیاوالدنيا إذا اجتمعا
* ما استبقاکاستبقاك من عرضکعرضك للأسد
* ما أشبه السفینةالسفينة بالملاح
* ما أشبه اللیلةالليلة بالبارحة
* ما أشبه اللیلةالليلة بالبارحة
* ما أضیقأضيق العیشالعيش لولا فسحة الأمل
* ما أقصر اللیلالليل على راقد
* ما المرء إلا بدرهمیهبدرهميه
* ما الناس إلا الماء یحییهيحييه جریهجريه
* ما أول إلا ویتلوهويتلوه آخر
* ما تواصل اثنان فطال تواصلهما إلا لفضلهما أو لفضل أحدهما
* ما حکحك جلدکجلدك مثل ظُفْرِکَظُفْرِكَ فتول أنت جمیعجميع أمرکأمرك
* ما صنع الله فهو خیرخير
* ما طار طیرطير وارتفع إلا کماكما طار وقع
* ما کلكل بارقة تجود بمائها
* ما کلكل ما یتمنىيتمنى المرء یدرکهيدركه تجرى الریاحالرياح بما لا تشتهیتشتهي السفن
* ما کلكل ما یتمنىيتمنى المرء یدرکهيدركه رب امرئ حتفه فیمافيما تمناه
* ما کلكل ما یلمعيلمع ذهباً
* ما کلكل من قال قولا وفى
* ما کلُّكلُّ ما یُعلميُعلم یُقاليُقال
* ما لجرح بمیتبميت إیلامإيلام
* ما من ظالم إلا سیبلىسيبلى بظالم
* ما هلکهلك امرؤ عرف قدر نفسه
* ما وعظ امرئ کتجاربهكتجاربه
* ما یأتیيأتي بسرعة یذهبيذهب بسرعة
* ما یداویيداوي الأحمق بمثل الإعراض عنه
* الماء أهون موجود وأعز مفقود
* ماذا تأخذ الریحالريح من البلاط
* المال یجلبيجلب المال
* المال ینفدينفد حله وحرامه یوماًيوماً ویبقىويبقى بعد ذلکذلك إثمه
* المأمول خیرخير من المأکولالمأكول
* مُتْخَمٌ یقسويقسو على جائع
* المتکبرالمتكبر کالواقفكالواقف على الجبل یرىيرى الناس صغاراً ویرونهويرونه صغیراًصغيراً
* متى یبلغيبلغ البنیانالبنيان یومايوما تمامه إذا کنتكنت تبنیهتبنيه وغیرکوغيرك یهدميهدم
* مثل السمکالسمك یأکليأكل بعضه
* مثل القطط بسبع أرواح
* المذبوحة لا تتألم من السلخ
* مُرْ ذویذوي القرابات أن یتزاوروايتزاوروا ولا یتجاوروايتجاوروا
* المرء بأصغریهبأصغريه : قلبه ولسانه
* المرء بالأخلاق یسمويسمو ذکرهذكره
* المرء تواق إلى ما لم ینلينل
* المرء حیثحيث یضعيضع نفسه
* المرء کثیركثير بأخیهبأخيه
* المرء یجمعيجمع والدنیاوالدنيا مفرقة
* مرآة الحب عمیاءعمياء
* المزاح لقاح الضغائن
* المزاح هو السباب الأصغر إلا أن صاحبه یضحکيضحك
* المزاحة تذهب المهابة وتورث الضغینةالضغينة
* المزح أوله فرح وآخره ترح
* المزح یجلبيجلب الشر صغیراًصغيراً والحرب کبیرةكبيرة
* المستجیرالمستجير بعمرو عند کربتهكربته کالمستجیركالمستجير من الرمضاء بالنار
* المستشیرالمستشير مُعَانٍ
* المستشیرالمستشير معان والمستشار مؤتمن
* المستنیرالمستنير على طریقطريق النجاح
* مسکینمسكين ابن آدم: تؤذیهتؤذيه البقة وتقتله الشرقة
* المشورة راحة لکلك وتعب لغیرکلغيرك
* المشورة عینعين الهدایةالهداية
* المشورة لقاح العقول
* مصائب قوم عند قوم فوائد
* المصائب لا تأتیتأتي فرادى
* مصارع الرجال تحت بروق الطمع
* معالجة الموجود خیرخير من انتظار المفقود
* معظم النار من مستصغر الشرر
* مقتل الرجل بینبين فکیهفكيه
* المکرالمكر حیلةحيلة من لا حیلةحيلة له
* مُکْرَهٌمُكْرَهٌ أخاکأخاك لا بطل
* المکیدةالمكيدة أبلغ من النجدة
* ملكت نفسي يوم ملكت منطقي
* ملکت نفسی یوم ملکت منطقی
* من أحب ولده رحم الأیتامالأيتام
* من أحسن السؤال عَلِمَ
* من استحیااستحيا من بنت عمه لم یولديولد له ولد
* من استغنى بعلمه زل
* من أسرع کثركثر عثاره
* من اشترى الحمد لم یُغْبَنْيُغْبَنْ
* من أشترى ما لا یحتاجيحتاج إلیهإليه باع ما یحتاجيحتاج إلیهإليه
* من أطاع غضبه أضاع أدبه
* من أطاع غضبه أضاع أدبه
* من اعتاد البطالة لم یفلحيفلح
* من أعجب برأیهبرأيه ضل
* من أفشى سره کثركثر المستأمرون علیهعليه
* من أکلأكل السمینالسمين أتخم
* من أکلأكل على مائدتینمائدتين اختنق
* من أکلأكل للسلطان زبیبةزبيبة ردها تمرة
* من الحبة تنشأ الشجرة
* من الحیلةالحيلة ترکترك الحیلةالحيلة
* من الخواطئ سهم صائب
* من السرور بکاءبكاء
* من العجائب أعمش کَحَّالٌكَحَّالٌ
* من القلب للقلب رسول
* من أَمِنَ الزمان خانه
* من أنفق ولم یحسبيحسب هلکهلك ولم یدريدر
* من أهان ماله أکرمأكرم نفسه
* من أوقد نار الفتنة احترق بها
* من بکىبكى من زمان بکىبكى علیهعليه
* من بلغ السبعینالسبعين اشتکىاشتكى من غیرغير علة
* من تأنیتأني أدرکأدرك ما تمنى
* من تَدَخَّلَ فیمافيما لا یعنیهيعنيه لقیلقي ما لا یرضیهيرضيه
* من تدخل فیمافيما لا یعنیهيعنيه لقیلقي ما لا یرضیهيرضيه
* من ترکترك الشهوات عاش حرا
* من ترکترك حرفته ترکترك بخته
* من تَسَمَّعَ سمع ما یکرهيكره
* من تَعَدَّى الحق ضاق مذهبه
* من تعرض للمصاعب ثبت للمصائب
* من ثقل على صدیقهصديقه خَفَّ على عدوه
* من جال نال
* من جاور السعیدالسعيد یسعديسعد ومن جاور الحداد ینحرقينحرق بناره
* من جد وجد ومن زرع حصد
* من جعل نفسه عظما أکلتهأكلته الکلابالكلاب
* من جهل قدر نفسه کانكان بقدر غیرهغيره أجهل
* من حاول الغدر وخلف الوعد عدا علیهعليه الذم بعد الحمد
* من حسن خُلُقُه استراح وأراح
* من حسن من دونه فلا عذر له
* من حفر حفرة لأخیهلأخيه وقع فیهافيها
* من خَدَمَ الرجال خُدِمَ
* من خشى الذئب أعد کلباكلبا
* من دخل مداخل السوء اتهم
* من رأى مصائب غیرهغيره هانت مصائبه
* من رعى غنما فیفي أرض مسبعة ونام عنها تولى رعیهارعيها الأسد
* من زرع المعروف حصد الشکرالشكر
* من سابق الدهر عثر
* من سار على الدرب وصل
* من ساواکساواك بنفسه ما ظلمکظلمك
* من سعادة المرء أن یکونيكون خصمه عاقلا
* من سعى جنى ومن نام رأى الأحلام
* من سل سیفسيف البغیالبغي قتل به
* من سلکسلك الجدد أمن العثار
* من سَلِمَتْ سریرتهسريرته سلمت علانیتهعلانيته
* من شابه أباه فما ظلم
* من شَبَّ على شیءشيء شاب علیهعليه
* من صارع الحق صرعه
* من صدقت لهجته ظهرت حجته
* من ضعف عن کسبهكسبه اتکلاتكل على زاد غیرهغيره
* من طلب العلا سهر اللیالیالليالي
* من طلب شیئاشيئا وجده
* من ظَلَمَ نفسه فهو لغیرهلغيره أظلم
* من ظهر غضبه قل کیدهكيده
* من عرف نفسه عرف ربه
* من عَفَّ عن ظلم العباد تورعا (جاءته ألطاف الإله تبرعا)
* من عمل دائما أکلأكل نائما
* من عَیَّرَعَيَّرَ عُیِّرَعُيِّرَ
* من غربل الناس نخلوه
* من غشنا فلیسفليس منا
* من غضب من لا شیءشيء رضى بلا شیءشيء
* من غُلبْ سُلبْ
* من غلبه الهوى فلیسفليس لعقله سلطان
* من فاته الأدب لم ینفعهينفعه الْحَسَبُ
* من فاته الأدب لم ینفعهينفعه الْحَسَبُ
* من فسدت بطانته کانكان کمنكمن غص بالماء
* من فسدت بطانته کانكان کمنكمن غص بالماء
* من فعل ما شاء لقى ما ساء
* من قلة الخیلالخيل شددنا على الکلابالكلاب سروجا
* من قلة الخیلالخيل شددنا على الکلابالكلاب سروجا
* من کانكان بیتهبيته من زجاج فلا یرشقيرشق بیوتبيوت الناس بالحجارة
* من کانكان بیتهبيته من زجاج فلا یرشقيرشق بیوتبيوت الناس بالحجارة
* من کتمكتم سره کانكان الخیارالخيار بیدهبيده
* من لا یخطئيخطئ لا یفعليفعل شیئاشيئا
* من لاحاکلاحاك فقد عاداکعاداك
* من لاحاکلاحاك فقد عاداکعاداك
* من لانت کلمتهكلمته وجبت محبته
* من لم یحترفيحترف لم یَعْتَلِفْيَعْتَلِفْ
* من لم یحسنيحسن إلى نفسه لم یحسنيحسن إلى غیرهغيره
* من لم یرکبيركب الأهوال لم ینلينل الآمال
* من لم یرکبيركب الأهوال لم ینلينل المطالب
* من لم یصبريصبر على کلمةكلمة سمع کلماتكلمات
* من لم یقنعيقنع بالیسیرباليسير لم یکتفيكتف بالکثیربالكثير
* من لم یکنيكن ذئبا أکلتهأكلته الذئاب
* من لم یکنيكن لسره کتوماكتوما فلا یلميلم فیفي کشفهكشفه ندیمانديما
* من لیسليس له قدیمقديم لیسليس له جدیدجديد
* من مأمنه یؤتىيؤتى الحذر
* من ملکملك غضبه احترس من عدوه
* من نام رأى الأحلام
* من نام عن عدوه نبهته المکائدالمكائد
* من هانت علیهعليه نفسه فهو على غیرهغيره أهون
* من وَطَّنَ نفسه على أمر هان علیهعليه
* من یزرعيزرع الشوکالشوك لا یجنیيجني به العنب
* من یغرقيغرق یتعلقيتعلق بعود قش
* من یمدحيمدح العروس إلا أهلها
* من یهُنْيهُنْ یسهليسهل الهوان علیهعليه
* الْمَنُّ مفسدة الصنیعةالصنيعة
* المنِّیَّةالمنِّيَّة ولا الدَّنِیَّةالدَّنِيَّة
* مواعیدمواعيد عرقوب
* الموت حوض مورود
* الموت على رقاب العباد
* موت فیفي عز خیرخير من حیاةحياة فیفي ذل
* مودة الآباء قرابة فیفي الأبناء
* مودة العدو لا تنفع
ترجمه: سوختن به آتش به که در ننگ زیستن (امثال و حکم دهخدا).
نظیر: المنیة ولا الدنیة.
* النار تأکلتأكل بعضها إن لم تجد ما تأکلهتأكله
* النار قد تُخَلِّفُ رماداً
* الناس أعداء ما جهلوا منسوب به [[علی ابن ابیطالب]]
:* ترجمه: «مردمان، هرآنچه را ندانند دشمن گیرند.» (امثال و حکم دهخدا)
* الناس سواسیةسواسية کأسنانكأسنان المشط
* الناس عبیدعبيد الإحسان
ترجمه: انسانها بنده احسانند.
* الناس على دیندين ملوکهمملوكهم
:* ترجمه: «''مردمان، به‌آیین پادشاهان خود گروند''.»
:* تمثیل: «آن رسول حق قلاووز سلوک// گفت الناس علی دین ملوک» [[جلال‌الدین محمد بلخی]]
* الناس لبعضها
* الناس لولا الدینالدين لأکللأكل بعضهم بعضا
* نام ساعة الرحیلالرحيل
* نحاول ملکاملكا أو نموت فنعذرا
* الندم على السکوتالسكوت خیرخير من الندم على القول
ترجمه: پشیمانی بر سکوت به که ندامت از گفتار.
نظیر: پشیمان ز گفتار دیدم بسی/ پشیمان نشد از خموشی کسی
* نزل بواد غیرغير ذیذي زرع
* نزه جمیلکجميلك من قبح الْمَنِّ
* النصح بینبين الملأ تقریعتقريع [[علی ابن ابیطالب]]
:* ترجمه: «''کسان را در جمع اندرز گفتن، گونه‌ای از سرزنش باشد.''»
 
* نصف العقل مُدَاراةُ الناس
* النظافة من الإیمانالإيمان
:* ترجمه: «''نظافت از ایمان است''.»
:* مترادف فارسی: «تمیزی نشانه ایمان است.»
* نظر العدو بما أسر یبوحيبوح
* نعم الثوب العافیةالعافية إذا انسدل على الکفافالكفاف
* نعم الجدود ولکنولكن بئس ما خلفوا
* نعم العون على المروءة المال
* نعم حاجب الشهوات غض البصر
* النعمة عروس مهرها الشکرالشكر
* نعیبنعيب زماننا والعیبوالعيب فینافينا وما لزماننا عیبعيب سوانا
* نفاق المرء من ذله
سعدی: ظالمی را خفته دیدم نیمروز/ گفتم: این فتنه ست خوابش برده به!
* نومة أهل الکهفالكهف
:* ترجمه: «''خواب اصحاب کهف''.»
 
== ه ==
* هذا الشبل من ذاکذاك الأسد
* هذا المیتالميت لا یساویيساوي ذلکذلك البکاءالبكاء
* هذه بتلکبتلك والبادئ أظلم
* الهزیمةالهزيمة تحل العزیمةالعزيمة
* هما کفرسیكفرسي رهان
* هَمّ یبکِّیيبكِّي وهَمّ یضحِّکيضحِّك
* همّه على بطنه
* همه لا یتجاوزيتجاوز طرفیطرفي ردائه
* الهموم بقدر الهمم
* هو کالکمأةكالكمأة لا أصل ثابت ولا فرع نابت
* هو من أهل الجنة
* هو یرقميرقم على الماء
* هیهي الأخلاق تنبت کالنباتكالنبات إذا سقیتسقيت بماء المکرماتالمكرمات
* هیهي الدنیاالدنيا تُحَبُّ ولا تُحابِیتُحابِي
* هیهي النفس ما حَمَّلْتَها تتحمل وللدهر أیامأيام تجور وتَعْدِلُمن یخشىيخشى البلل لا یصطاديصطاد السمکالسمك
* هیهاتهيهات تکتمتكتم فیفي الظلام مشاعل
== و ==
* وأحسن منکمنك لم تر قط عینیعيني وأجمل منکمنك لم تلد النساء
* واحفظ لسانکلسانك لا تقول فتبتلى إن البلاء موکلموكل بالمنطق
* وإذا أتتکأتتك مذمتیمذمتي من ناقص فهیفهي الشهادة لیلي بأنیبأني کاملكامل
* وإذا القلوب استرسلت فیفي غَیِّهاغَيِّها کانتكانت بَلِیَّتُهَابَلِيَّتُهَا على الأجسام
* وإذا المنیةالمنية أنشبت أظفارها ألفیتألفيت کلكل تمیمةتميمة لا تنفع
* وإذا کانتكانت النفوس کباراكبارا تعبت فیفي مرادها الأجسام
* وإذا ما خلا الجبان بأرض طلب الطعن وحده والنزالا
* وإذا وصلت بعاقل أملا کانتكانت نتیجةنتيجة قوله فعلا
* وأغیظوأغيظ من عاداکعاداك من لا تُشَاکِلُتُشَاكِلُ
* وأفضل أخلاق الرجال التَّصَبُّرُ
* والفقر ذل علیهعليه باب مفتاحه العجز والتوانیوالتواني
* والمرء ساع لأمر لیسليس یدرکهيدركه والعیشوالعيش شُحٌّ وإشفاق وتأمیلوتأميل
* والمرء لیسليس بصادق فیفي قوله حتى یؤیديؤيد قوله بفعاله
* وأنفس ما للفتى لُبُّهُ
* وإنما الأمم الأخلاق ما بقیتبقيت فإن هم ذهبت أخلاقهم ذهبوا
* وإنیوإني وإن کنتكنت الأخیرالأخير زمانه لآت بما لم تستطعه الأوائل
* وأیوأي الناس تصفو مشاربه
* وأیوأي الناس لیسليس به عیوبعيوب
* وبعض القول یذهبيذهب فیفي الریاحالرياح
* وبعض خلائق الأقوام داء کداءكداء البطن لیسليس له دواء
* وتأتیوتأتي على قدر الکرامالكرام المکارمالمكارم
* وتعظم فیفي عینعين الصغیرالصغير صغارها وتصغر فیفي عینعين العظیمالعظيم العظائم
* وَجُرْحُ اللسان کَجُرْحِكَجُرْحِ الیداليد
* الوَحْدَةُ خیرخير من جلیسجليس السوء
* وحسبکوحسبك من غنى شبعاً ورى
* وحق على ابن الصقر أن یشبهيشبه الصقر
* وخیروخير جلیسجليس فیفي الزمان کتابكتاب
:* ترجمه: «''بهترین همنشین اوقات [[کتاب]] است''.»
:* مترادف فارسی: «''بهتر ز [[کتاب|کتابخانه]] جایی نبود''.»
* وداونیوداوني بالتیبالتي کانتكانت هیهي الداء
* وذى علة یأتیيأتي علیلاعليلا لیشتفیليشتفي به وهو جار للمسیحللمسيح بن مریممريم
* ورأیتورأيت الهموم باللیلبالليل أدهى
* وشر البلیةالبلية ما یضحکيضحك
* وضع العقدة فیفي المنشار
 
* اَلوَطَن الاُم الثانی [[قابوس‌نامه]]
:* ترجمه: «''زادگاه مرد، [[مادر]] دوم اوست''.»
* وطنیوطني لو شُغِلْتُ بالخلد عنه نازعتنینازعتني إلیهإليه فیفي الخلد نفسینفسي
* وَظُلْمُ ذویذوي القربى أشد مرارة على النفس من وقع الحسام المهند
* وعاقبة الصبر الجمیلالجميل جمیلةجميلة
* الوعد سحاب والإنجاز مطره
* وعند جهینةجهينة الخبر الیقیناليقين!
* وفیوفي الصمت ستر للغیّللغيّ وإنما صحیفةصحيفة لب المرء أن یتکلمايتكلما
* وفیوفي الناس شر لو بدا ما تعاشروا ولکنولكن کساهكساه الله ثوب غطاء
* الوقت کالسیفكالسيف إن لم تقطعه قطعکقطعك
 
* الوقت سیف قاطع
* وقد أعذر من أنذر
* وقعت الفاس فیفي الراس
* وکلوكل شجاعة فیفي المرء تغنیتغني ولا مثل الشجاعة فیفي الحکیمالحكيم
* وکلوكل قرینقرين بالمقارن یقتدىيقتدى
* وکموكم علمته نظم القوافیالقوافي فلما قال قافیةقافية هجانیهجاني
* وکموكم من غراب رام مشیمشي الحمامة فأنسیفأنسي ممشاه ولم یمشيمش کالحجلكالحجل
* وکنتوكنت أذم إلیکإليك الزمان فقد صرت فیکفيك أذم الزمان
* وکیفوكيف تنام الطیرالطير فیفي وکناتهاوكناتها
* ولا تجزع لحادثة اللیالیالليالي فما لحوادث الدنیاالدنيا بقاء
* ولا خیرخير فیفي حسن الجسوم وطولها إذا لم یزنيزن طول الجسوم عقول
* ولا فرار على زأر من الأسد
* ولا یرديرد علیکعليك الفائت الحزن
* ولا یعديعد ذو الغنى غنیاغنيا إن لم یکنيكن فیفي قومه مرضیامرضيا
* ولست بمستبق أخا لا تَلُمُّهُ على شعث أیأي الرجال المهذب!
* ولفظة زائغة سبیلهاسبيلها قد سلبت نعمة من یقولهايقولها
* وللسیوفوللسيوف کماكما للناس آجال
* وللمساکینوللمساكين أیضاأيضا بالندى ولع
* ولله أوس آخرون وخزرج
* ولم أر أمثال الرجال تفاوتت إلى الفضل حتى عد ألف بواحد
* ولم أر فیفي عیوبعيوب الناس شیئاشيئا کنقصكنقص القادرینالقادرين على التمام
* ولو لم یکنيكن فیفي کلهكله غیرغير روحه لجاد بها فلیتقفليتق الله سائله
* ولیولي وطن آلیتآليت ألا أبیعهأبيعه وألا أرى غیریغيري له الدهر مالکامالكا
* ولیسوليس الذئب یأکليأكل لحم ذئب ویأکلويأكل بعضنا بعضا عیاناعيانا
* ولیسوليس لنا إلا السیوفالسيوف وسائل
* وما استعصى على قوم منال إذا الإقدام کانكان لهم رکاباركابا
* وما المال والأهلون إلا ودیعةوديعة ولا بد یومايوما أن تُرَدَّ الودائع
* وما الموت إلا سارق دق شخصه یصوليصول بلا کفكف ویسعىويسعى بلا رِجْلِ
* وما الناس إلا الماء یحییهيحييه جریهجريه ویردیهويرديه مکثمكث دائم فیفي قراره
* وما الیوماليوم إلا مثل أمس الذیالذي مضى
* وما أنا إلا من غُزَیَّةَغُزَيَّةَ إن غوت غویتغويت وإن ترشد غُزَیَّةُغُزَيَّةُ أرشد
* وما تنفع الخیلالخيل الکرامالكرام ولا القنا إذا لم یکنيكن فوق الکرامالكرام کرامكرام
* وما خیرخير لیلليل لیسليس فیهفيه نجوم
* وما نفع السیوفالسيوف بلا رجال
* وما نیلنيل المطالب بالتمنیبالتمني ولکنولكن تؤخذ الدنیاالدنيا غلابا
* وما ینهضينهض البازیالبازي بغیربغير جناحیهجناحيه
* ومن خطب الحسناء لم یغلهايغلها الْمَهْرُ
 
* ومن طلب العلیالعلي من غیرغير کدكد سیبلغهسيبلغه اذا شاب الغراب
 
* ومن لا یتقيتق الشَّتْمَ یُشْتَميُشْتَم
* ومن لا یصانعيصانع فیفي أمور کثیرةكثيرة یضرسيضرس بأنیاببأنياب ویوطأويوطأ بمنسم
* ومن لا یُکرميُكرم نفسه لا یُکَرَّميُكَرَّم
* ومن نکدنكد الدنیاالدنيا على الحر أن یرىيرى عدوا له ما من صداقته بد
* ومن یجعليجعل الضرغام بازا لصیدهلصيده تَصَیَّدَهُتَصَيَّدَهُ الضرغام فیمافيما تصیداتصيدا
* ومن یجعليجعل المعروف فیفي غیرغير أهله یکنيكن حمده ذما علیهعليه ویندمويندم
* ومهما تکنتكن عند امرئ من خلیقةخليقة وإن خالها تخفى على الناس تُعْلَمِ
* ومهما یکنيكن عند امرئ من خَلیقَةٍخَليقَةٍ وإن خالها تَخْفَى على الناس تُعْلَمِ
* ونهجو ذا الزمان بغیربغير ذنب ولو نطق الزمان لنا هجانا
* وهل شمس تکونتكون بلا شعاع
* وهل یصلحيصلح العطار ما أفسد الدهر
* ووضع الندى فیفي موضع السیفالسيف بالعلا مضر کوضعكوضع السیفالسيف فیفي موضع الندى.
* ویأتیکويأتيك بالأخبار من لم تزود
 
== یي ==
* یؤذنيؤذن فیفي مالطة
* یايا طالب الرزق إن الرزق فیفي طلبکطلبك
* یايا ظالم لکلك یوميوم
* یايا مستعجل عطلکعطلك الله
* یأکلونيأكلون تمریتمري وأُرمیوأُرمي بالنوى
* یبنیيبني قصراً ویهدمويهدم مصراً
* یخاطبنیيخاطبني السفیهالسفيه بکلبكل قبح فأکرهفأكره أن أکونأكون له مجیبامجيبا یزیديزيد سفاهة وأزیدوأزيد حلما کعودكعود زاده ال
* یخافيخاف من خیالهخياله
* یخافيخاف من ظله
* یخبطيخبط خبط عشواء
* یخلقيخلق من الشبه أربعینأربعين
* یديد الحر میزانميزان
* یديد الله مع الجماعة
* یديد واحدة لا تحمل بطیختینبطيختين
* یديد واحدة لا تصفق
فارسی:یکيک دست صدا ندارد
* یُدْخِلُيُدْخِلُ شعبان فیفي رمضان
* یدعيدع العینالعين ویطلبويطلب الأثر
* یدهنيدهن من قارورة فارغة
* یذبحيذبح الطاووس لجمال ریشهريشه
* یرکبيركب الصعب من لا ذلول له
* یرىيرى بأول رأیهرأيه آخر الأمور
* یساعديساعد الله الذینالذين یساعدونيساعدون أنفسهم
فارسی:از تو حرکت از خدا برکت
* یسرقيسرق الکحلالكحل من العینالعين
* یسقطيسقط الطیرالطير حیثحيث یُنْثَرُيُنْثَرُ الحب وتغشى منازل الکرماءالكرماء
* یصطاديصطاد فیفي الماء العکرالعكر
** مترادف فارسی: «''از آب گل‌آلود [[ماهی]] گرفتن''.»
* یصوميصوم یصوميصوم ویفطرويفطر على بصلة
* یضحکيضحك کثیراكثيرا من یضحکيضحك أخیراأخيرا
* یضعيضع سره فیفي أضعف خلقه
* یعمليعمل من الحبة قُبَّةً
* یَغْرِفُيَغْرِفُ من بحر
* یقتليقتل القتیلالقتيل ویسیرويسير فیفي جنازته
* یقولونيقولون "الزمان به فساد" وهم فسدوا وما فسد الزمان
* یکفیکيكفيك من الحاسد أنه یَغْتَمُّيَغْتَمُّ عند سرورکسرورك
* یمشیيمشي رویدارويدا ویکونويكون أولا
* یمضیيمضي أخوکأخوك فلا تلقى له خلفا والمال بعد ذهاب المال یکتسبيكتسب
* يناطح بقرني طين
* یناطح بقرنی طین
* یَهُبُّيَهُبُّ مع کلكل ریحريح ویسعىويسعى مع کلكل قوم
* یهرميهرم کلكل شیءشيء من ابن آدم ویشبويشب منه الحرص والأمل
* یوميوم السرور قصیرقصير
* الیوماليوم خمر
۴۲۸

ویرایش