ضربالمثلهای هندی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ربات افزودن: eu:Indiar atsotitzak, li:Indische Spraekwäörd |
Sahimrobot (بحث | مشارکتها) جز ربات:تصحيح ي و ک |
||
خط ۱۴:
* «ابری که با رعد همراه باشد، [[باران|نمیبارد]].»
** مترادف فارسی: ''«[[سگ]] لاینده گیرنده نباشد.»''
** مترادف فارسی: ''«[[سگ|سگی]]
** تمثیل: ''«از آن مترس که های و هو دارد// از آن بترس که سر به تو دارد»''
* «اگر [[خروس]] را هم زندانی کنی باز خورشید طلوع خواهد کرد.»
خط ۷۲:
* «صدای طبل از دور دلنشین است.»
** مترادف فارسی: ''«آواز دهل شنیدن از دور خوش است»''
** مترادف فارسی: ''«به چشم، از دور هر دشتی بساط پرنگار
** تمثیل: ''«باشد از دور خوش به گوش مجاز// از من آوازه از دهل آواز» [[سعدی]]''
* «صدضربه چکش زرگر، یک ضربه پتک آهنگر»
خط ۱۰۷:
* «[[مادر]] و میهن هرکسی از آسمان هم بزرگتر است.»
* «میمون، مزه زنجبیل چهداند؟»
** مترادف فارسی: ''«
** مترادف فارسی: ''«[[خر]] چهداند قدر حلوای نبات»''
** مترادف فارسی: ''«
** مترادف فارسی: ''«قدر
** تمثیل: ''«من آنم
** تمثیل: ''«تو قدر فضل شناسی
== ن ==
* «نمیتواند [[رقص|برقصد]]، میگوید حیاط کج است.»
** مترادف فارسی: ''«عروس نمیتوانست [[رقص|برقصد]]، میگفت اطاق
** مترادف فارسی: ''«عروس
** مترادف فارسی: ''«به شل گفتند چرا نمی[[رقص|رقصی]]؟ گفت: اطاق
** مترادف فارسی: ''«به شَلِه گفتند: چرا یهوری می[[رقص|رقصی]]؟ گفت: - کفِ اطاق کجه!»''
|