ضرب‌المثل‌های آلمانی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
AnankeBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز ربات افزودن: nn:Tyske ordtak
خط ۲۱:
* ترجمه: «[[شاهین]] [[پشه]] نگیرد»
** مترادف فارسی: ''«اگر [[شاهین|عنقا]] زبی‌برگی بمیرد// شکار از صید [[گنجشک|گنجشکان]] نگیرد» [[سعدی]]''
* {{چپ‌چین}}AltenAlter Wolf verspotten die Hunde{{پایان چپ‌چین}}
* ترجمه: «[[گرگ]] پیر مضحکه [[سگ|سگان]] است»
** مترادف فارسی: ''«[[گرگ]] كه پير شد، [[رقص|رقاص]] [[شغال]] می‌شود.»''