ضربالمثلهای آلمانی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Amouzandeh (بحث | مشارکتها) جز ←S |
Amouzandeh (بحث | مشارکتها) جز ←N |
||
خط ۴۴۲:
** مترادف فارسی: ''«نو که آمد بهبازار، کهنه شود دلآزار.»''
*{{چپچین}}Nichts sieht einem gescheiten Mann ähnlicher als ein Narr, der das Maul hält.{{پایان چپچین}}
* ترجمه: «هیچکس به خردمندی
** مترادف فارسی: ''«نادان را بهاز [[سکوت|خاموشی]] نيست.» [[سعدی]]''
* {{چپچین}}Nicht um ein Jota.{{پایان چپچین}}
* ترجمه: «حتی یک «یوتا» هم نه.»
|