ضرب‌المثل‌های ترکی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏D
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏G
خط ۹۰:
** مترادف فارسی: «''[[دوستی|دوست]] آن دانم که گیرد دست دوست// در پریشان‌حالی و درماندگی''» ''[[سعدی]]''
* {{چپ‌چین}} Gülü seven dikenine katlanır. {{پایان چپ‌چین}}
* ترجمه: «هرکه خواهان [[گل]] سرخ است نیش خارش را نیز تحمل می‌کند.»
** مترادف فارسی: «''نوش خواهی، نیش می‌باید چشید''.»
** مترادف فارسی: «''در بيابان گر به‌شوق كعبه خواهی زد قدم// سرزنش‌ها گر كند خار مغيلان غم‌مخور''» ''[[حافظ]]''