ضربالمثلهای اندونزیایی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ربات:برداشتن الگوی میانبر |
Amouzandeh (بحث | مشارکتها) جز ←A |
||
خط ۶:
== A ==
*{{چپچین}} "Ada asap ada api." {{پایان چپچین}}
* ترجمه: «جایی که آتش است، دود نیز هست.»
*
*
*
{{چپچین}}
* "Air tenang jangan disangka tiada buaya"
{{پایان چپچین}}
* ترجمه: «هرگز فکر نکن که آب آرام تمساح ندارد.»
* مترادف فارسی: ''«از آن مترس کههای و هو دارد، از آن بترس که سر به تو دارد.»''
{{چپچین}}
* "Air tenang menghanyutkan."
{{پایان چپچین}}
*
{{چپچین}}
* "Alah bisa karena biasa."
{{پایان چپچین}}
*
{{چپچین}}
* "Anjing menggonggong, kafilah tetap berlalu."
{{پایان چپچین}}
*
*
{{چپچین}}
* "Asam di gunung, garam di laut bertemu dalam satu belanga."
{{پایان چپچین}}
*
*
*
== B ==
{{چپچین}}
|