ضرب‌المثل‌های مازندرانی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Hashter (بحث | مشارکت‌ها)
خنثی‌سازی ویرایش 158900 از 5.123.27.64 (بحث)(توینکل)
برچسب‌ها: خنثی‌سازی ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه ویرایش پیشرفتهٔ همراه
بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۱۸۴:
** به گربه گفتند که ادرار تو دارو است گربه روی ادرار خود را با خاک پوشانید
** اگر از آدم بد ذات چیز را بخواهی هرچند در توان او باشد از تو دریغ می‌کند
* بامشی که لاغرهستکا بئییهخانّه، گـَلشه وهموس رهِاندا جول پرّنهخانّه
**[اگر می‌بینی که] گربه استخوان می‌خورد، به اندازهٔ سوراخ مقعدش می‌خورد.
*بامشی که لاغر بئییه گـَل وه ره جول پرّنه
** وقتی فردی ضعیف شد بقیه به او زور می‌گویند
* بامشی حخ ره ماس کلا سر گیرنه
سطر ۴۹۸ ⟵ ۵۰۰:
* زوون بـِن زوون‌وَچه دره
** زیر زبانش بچه‌زبان دیگری هم هست. (کنایه از وراجی)
* زوون دره پلا ایارنه /یارنه، زوون دره بلا ایارنهیارنه
** زبانی هست که پلو می‌آورد /می‌آورد، زبانی هم هست که سر را به باد می‌دهد.
* زوون که بوِه چکّوشی؛ اِلا ّوه ره بَکوشی
** زبانی که چکُّشی و تند شد؛ چاره کار کشتن است.
سطر ۵۳۲ ⟵ ۵۳۴:
* سوؤآل باز بائه پلا-خرش پیاز بائه
** آدم خوشحال باشد، فرقی ندارد که چه می‌خورد.
* سیر بچی /بچی، رج دچی
** سیر (که ارزش زیادی ندارد) چیدی، ولی مرتب چیدی (و این در عوض، ارزشمندست)
* سیر نخرد تک به نکننه
** تا سیر نخوری که دهانت بو نمی‌گیرد
 
=== بدون ترجمه ===
* سنگ شه سنگ رج دارنه، گسفن شه دیما
* سیر نخرد تک به نکننه
* سو که خنه ره ونه اسونه ره پیته دی کننه
* سگ خور بئوتنه چو ره ونه دس داشتن
* سر ره اشکننه کشه ره اغوز کنه
* سر ره سگ کشنه دم ره بامشی
* سیر بچی / رج دچی
 
== ش ==
* شال شکار شونیشونی، شیر تفنگ همراه دار.
** شکار شغال می‌روی اسلحه شیر با خودت ببر.
** آمادگی برای شرایط پیش بینی نشده
سطر ۵۷۶ ⟵ ۵۸۰:
* شونس نداری کرک نونه، کرک بییه، کرچه نوونه
** شانس که نداشته باشی، مرغ نمی‌شود، اگر هم شد، کُرچ نمی‌شود.
* شه سره بسم اللهالله، اتتیاتی سره استغفرالله
** در خانه خود می‌گوید بسم‌الله و در خانهٔ دیگری می‌گوید استغفرالله (خودخواهی)
* شه تن گو ره نویننهنوینّه، اتتیاتی تن کک ویننهره وینّه
** اگر یک گاو هم روی لباسش باشد نمی‌بیند، ولی کک بدن دیگری را می‌بیند!
** فقط اشتباه دیگری را به رخ می‌کشد؛ حا آن که خود بدتر است.
سطر ۵۹۳ ⟵ ۵۹۷:
=== بدون ترجمه ===
* شال کار بی‌بو کسو بخره، خی دار کوفا له دا
* شال،شال پوسه کلا ره گیر بیارده
 
== ص ==
سطر ۶۱۲ ⟵ ۶۱۶:
 
== ک ==
* کار ورزا کنه، پیچا کته (بامشی، منگو) خسته وانه
** کار را گاو نر انجام می‌دهد، بچه گربه خسته است.
* کارد هرچی هم تِج بائه، شه دسته ره نـَورینده