ضرب‌المثل‌های هلندی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏J
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
جز ←‏M
خط ۱۲۲:
 
== M ==
* {{چپ‌چین}}Men roept den ezel niet tot hove, dan als hi wat draghen moet.{{پایان چپ‌چین}}
* ترجمه: «کسی ''«[[خر]] را كهبه به‌عروسیکاخ می‌برند،دعوت براینمی‌کند خوشی نيست،مگر برای آب‌كشی استباربری''
** مترادف فارسی: ''«[[خر]] را كه به‌عروسی می‌برند، برای خوشی نيست، برای آب‌كشی است.»''
** مترادف فارسی: ''«[[خر|خران]] را كسی در عروسی نخواند// مگر وقت آن كآب و هيزم نماند»'' [[نظامی]]''
 
== O ==