ضرب‌المثل‌های ارمنی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
Amouzandeh (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۱۴۷:
 
== گ ==
*{{چپ‌چین}} Միսը ձեզի, ոսկորը ինծի: {{پایان چپ‌چین}}
{{چپ‌چین}}
* Միսը ձեզի, ոսկորը ինծի:
{{پایان چپ‌چین}}
* ترجمه: «گوشتش مال شما، استخوانش از مال من.»
:* مترادف فارسی: ''«گوشت و پوسش از تو، استخوانش از من.»''
::* معنی:(''«این مثل را هنگامی‌که پدران و [[مادر|مادران]] فرزندان خود را در مدرسه ثبت‌نام می‌کردند، به آموزگارها می‌گفتند. و مراد اینکهاین‌که هرگونه تنبیهی در جهت [[آموزش و پرورش|آموزش]] آن‌ها می‌توان اعمال کرد به شرط این‌که زنده بمانند.)»''
 
== و ==