بحث رده:نویسندگان نیجریه‌ای: تفاوت بین نسخه‌ها

بدون خلاصه ویرایش
: {{پینگ|فرهنگ2016}} همیشه یادتان باشد واژگانی که به حرف ه و ی ختم می‌شود، در صفت نسبی ارجحیت آن است که «ای» نگیرند، به بهانه‌ی شهرت و رواج بیشتر لطفاً فارسی را با زبان‌هایی که دستورشان نوین است، مانند اردو، اشتباه نگیرید. زبان فارسی هم فقط آنچه شما روزانه می‌شنوید نیست و گسترده‌تر از آن است که با جستجوی گوگلی و وبگاه‌مداری برایش تصمیم گرفت. --[[کاربر:Chyah|ސ ޚ ލ ٰ ا]] ([[بحث کاربر:Chyah|بحث]]) ‏۱۲ سپتامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۵:۵۹ (UTC)
:: اگر «نیجریه‌ای» درست است، پس «مقدونیه‌ای»، «سوریه‌ای»، «ترکیه‌ای»، «پاپوا گینه‌-نویی» هم درست است!--[[کاربر:Chyah|ސ ޚ ލ ٰ ا]] ([[بحث کاربر:Chyah|بحث]]) ‏۱۲ سپتامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۰۳ (UTC)
::: اگر هم تا کنون در زبان فارسی صفت نسبی کشوری-ملیتی گرد نیامده و بررسی نشده، پس به من یادآوری کنید که این را جزو دلایل عدم فعالیت خودم در پروژه‌های فارسی بنیاد ویکی‌مدیا بگذارم. من نمی‌خواهم در زبانی در ویکی مشارکت داشته باشم که هنوز در سال 2017 معلوم نیست چه صفت‌های نسبی به کار می‌برد و برای اهالی همه دنیا و برای هر رویدادی فقط و فقط تاریخ هجری شمسی را به رسمیت می‌شناسد. --[[کاربر:Chyah|ސ ޚ ލ ٰ ا]] ([[بحث کاربر:Chyah|بحث]]) ‏۱۲ سپتامبر ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۰۶ (UTC)
۳۹٬۷۴۷

ویرایش