بحث کاربر:Chyah: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
Wikimostafa (بحث | مشارکتها) ←سلام: به سونیا |
Wikimostafa (بحث | مشارکتها) جز ←سلام |
||
خط ۲۲۲:
:::::::در فارسی برای اشاره به ملیت، صفت ترکی را به کار نمیبریم؛ ترکیهای و ترک را به کار میبریم که اولی دقیقتر است و دومی گاهی مسامحتاً به ملیت اشاره دارد اما بیشتر بیانگر تبار فرد است. صفت ترکی یعنی منسوب به ترکان (نه ترکیهای)، و بیشتر برای اشیاء، زبان و.. به کار میرود مثل کباب ترکی و زبان ترکی و.. [[کاربر:Wikimostafa|Wikimostafa]] ([[بحث کاربر:Wikimostafa|بحث]]) ۱۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۴:۳۵ (UTC)
:::::: {{پینگ|Wikimostafa}} و این مورد صرفاً برای «ترکیهای» است یا قانون همگانی است؟ چرا نمیگید فرانسهای و روسیهای و مقدونیهای ؟ --[[کاربر:Chyah|ސ ޚ ލ ٰ ا]] ([[بحث کاربر:Chyah|بحث]]) ۱۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۴:۳۹ (UTC)
:::::::راستش بعید میدانم قاعدهٔ زبانشناختی سفتوسختی در این مورد وجود داشته باشد. مثلاً ما به اهالی روستبار/روسیهای هم بیشتر روس میگوییم تا روسی. فرانسوی هم از فرانسه میآید (منسوب به کشور است نه قوم)؛ در مورد مقدونیه فکر کنم هم مقدونی و هم مقدونیهای کاربرد داشته باشد. شاید یک زبانشناس مثل آقای حمید حسنی بتواند بهتر دلایل این تفاوتها را توضیح دهد. [[کاربر:Wikimostafa|Wikimostafa]] ([[بحث کاربر:Wikimostafa|بحث]]) ۱۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۴:۵۷ (UTC)
|