احمد پوری: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
←‏منابع: ابرابزار
خط ۲:
[[پرونده:احمد پوری - Ahmad Pouri.jpg ‎|200px|بندانگشتی|چپ|]]
== گفتاوردها ==
* «آموزش آکادمیک در دانشگاه هیچ ربطی به ترجمه ندارد و از سر تفنن اسمش را گذاشته‌اند مترجمی زبان.»
 
* «در بیشتر جهات به خصوص ترجمه و هنر ما خود رسته‌ایم بی دست و هیچ پالیزبان چاره‌ای نداریم جز این که مثل گیاه خشک هر جا خود بکشیم و رشد کنیم. هر چه سختی بیشتر باشد، بیشتر رشد می‌کنیم؛ جوان باید استعداد خود را بشناسد و پشتکار داشته باشد و از دشواری‌ها نهراسد کار نیکو کردن از پر کردن است.»
* «پیش از ترجمهٔ [[شعر]]، داستان کوتاه می‌نوشتم و اساسا کار ادبی را با نوشتن داستان شروع کردم. رمان نوشتن برای من همیشه هم قصد بود و هم آرزو که بالاخره به بار نشست. بالاخره فرصتی پیدا کردم و آن را نوشتم.<ref>http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/01/090120_ahamadpouri.shtml</ref>
** <span style="color:#a1a1a1;"> ۹ دسامبر ۲۰۰۰/ ۱۹ آذر ۱۳۷۹؛ در گفت‌وگو با ایسنا </span><ref>{{یادکرد وب|نشانی =http://www.isna.ir/news/7909-01829/احمد-پوري-مترجم-زبان-فارسي-با-پذيرش-لغات-بيگانه-بار-ور-مي-شود|عنوان=احمد پوری، مترجم: زبان فارسی با پذیرش لغات بیگانه بار ور می‌شود|تاریخ = ۱۹ آذر ۱۳۷۹ |ناشر=ایسنا}}</ref>
* «بعضی اوقات واقعا نظرات جالب و متفاوتی دریافت می‌کنم، اما متأسفانه فرهنگ خاص ما که فرهنگ تعارف است، باعث می‌شود کسانی که از کاری خوش‌شان می‌آید، راحت نظر بدهند و تشویق کنند که این دلگرم‌کننده است، اما متأسفانه به دلیل جو غیردموکراتیک و تعارفی که وجود دارد، کسی که این حس را ندارد و از کاری خوشش نمی‌آید، فکر می‌کند اگر نظر منفی بنویسند، یا من ناراحت می‌شوم و یا کسانی که خوش‌شان آمده، واکنش منفی نشان می‌دهند، اما من از همین تریبون اعلام می‌کنم که دوستان عزیز، من این‌طور نیستم.»<ref>http://www.isna.ir/fa/news/92091812285/تجربه-احمد-پوری-از-انتشار-آثارش-در-فیس-بوک</ref>
* «پیش از ترجمهٔ [[شعر]]، داستان کوتاه می‌نوشتم و اساسااساساً کار ادبی را با نوشتن داستان شروع کردم. رمان نوشتن برای من همیشه هم قصد بود و هم آرزو که بالاخره به بار نشست. بالاخره فرصتی پیدا کردم و آن را نوشتم.<ref>http://www.bbc.co.uk/persian/arts/2009/01/090120_ahamadpouri.shtml</ref>
* «بعضی اوقات واقعاواقعاً نظرات جالب و متفاوتی دریافت می‌کنم، اما متأسفانه فرهنگ خاص ما که فرهنگ تعارف است، باعث می‌شود کسانی که از کاری خوش‌شان می‌آید، راحت نظر بدهند و تشویق کنند که این دلگرم‌کننده است، اما متأسفانه به دلیل جو غیردموکراتیک و تعارفی که وجود دارد، کسی که این حس را ندارد و از کاری خوشش نمی‌آید، فکر می‌کند اگر نظر منفی بنویسند، یا من ناراحت می‌شوم و یا کسانی که خوش‌شان آمده، واکنش منفی نشان می‌دهند، اما من از همین تریبون اعلام می‌کنم که دوستان عزیز، من این‌طور نیستم.»<ref>http://www.isna.ir/fa/news/92091812285/تجربه-احمد-پوری-از-انتشار-آثارش-در-فیس-بوک</ref>
** ''دربارهٔ نشرِ برخی آثارش در فیس بوک''