ضربالمثلهای مازندرانی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
ترتیب الفبایی برقرار شد++پ، ابرابزار |
ترتیب الفبایی برقرار شد++ت |
||
خط ۲۶۲:
* تا تشنی دل نخاهه، طلا کته وه ره سوار ننه.
** تا مرغ دلش نخواد خروس جوان سوارش نمیشه.
* ته جن ره ورگ بخرده.▼
** جن تو را گرگ خورد.▼
** حیلهات دیگر اثر نمیکند.▼
* ته تش مه ره گرم نکرد ته دی مه ره کور هکرده▼
** آتش تو ما را گرم نکرد که هیچ؛ دودش چشم ما را کور کرد.▼
** کسی که بخواهد کمکی بکند، اما ضرر زیادی برساند▼
* ته پِر سَرین، لرگه کتین بییه، اسا کینگِ بن سه بالش قو خانی!▼
** تو که پدرت سرش را روی چوب جارو میگذاشت و میخوابید، حالا برای زیر باسنت بالشی از پر قو میخواهی!▼
* تو بوّی گل دسته، همه گننه هسّه▼
** تو که بگویی دسته گل، همه میگویند درست است▼
** خانمهایی که از شوهرانشان میخواهند احترام آنها را داشته باشند تا دیگران هم از شوهرانشان تبعیت کنند▼
* تیم جار خس، همه شو پادشاه ره خو ویندن▼
** کسی که کنار خزانه برنج میخوابد خواب پادشاه شدن خود را میبیند▼
** فردی که با داشتن مال اندکی آرزوهای بزرگی را در سر بپروراند▼
* تا ته دار دارنه ولک، ته سلام دارنه علِک
** تا هنگامی که درخت تو برگ دارد، به سلام تو جواب میدهند
** تا موقعی که صاحب ثروت هستی به تو احترام میگزارند
* ترشِ انار شیره نئؤنه▼
* تو که راغون نداشتی وینگوم چه کاشتی▼
** انار ترش شیرین نمیشود▼
** تو که روغن نداشتی، چرا بادمجان (که روغن زیادی برای سرخ شدن میخواهد) کاشتی؟▼
** تغییر ایجاد کردن در شخصی که عادت به بد بودن دارد، سخت است▼
* تش سر ئو بشنیین
** روی آتش آب ریخت
** عصبانیتش را
* تش سر تش بشته
** روی آتش، آتش گذاشت
** هنگامی که دو خبر بد را پشت سر هم به یک نفر بدهند
▲* ترشِ انار شیره نئؤنه
▲** انار ترش شیرین نمیشود
▲* ترش شیر ماست نوونه، ول چو راست نوونه
▲** تغییر ایجاد کردن در شخصی که عادت به بد بودن دارد، سخت است
* تشی شه وچه پشت دست کشنه گنه چنه نرمه!
** جوجه تیغی دست پشت
* تشی کِلی سر، باغ بیتی؟
** بالای لانه جوجه تیغی باغ خریدی؟
سطر ۳۰۰ ⟵ ۲۸۳:
** جوجهخروس به پیشوار شغال رفته
** با پای خودش به جای خطرناک رفت.
▲* ته جن ره ورگ بخرده.
▲** جن تو را گرگ خورد.
▲** حیلهات دیگر اثر نمیکند.
▲* ته تش مه ره گرم نکرد ته دی مه ره کور هکرده
▲** آتش تو ما را گرم نکرد که هیچ؛ دودش چشم ما را کور کرد.
▲** کسی که بخواهد کمکی بکند، اما ضرر زیادی برساند
▲* ته پِر سَرین، لرگه کتین بییه، اسا کینگِ بن سه بالش قو خانی!
▲** تو که پدرت سرش را روی چوب جارو میگذاشت و میخوابید، حالا برای زیر باسنت بالشی از پر قو میخواهی!
▲* تو بوّی گل دسته، همه گننه هسّه
▲** تو که بگویی دسته گل، همه میگویند درست است
▲** خانمهایی که از شوهرانشان میخواهند احترام آنها را داشته باشند تا دیگران هم از شوهرانشان تبعیت کنند
▲* تو که راغون نداشتی وینگوم چه کاشتی
▲** تو که روغن نداشتی، چرا بادمجان (که روغن زیادی برای سرخ شدن میخواهد) کاشتی؟
* تی شی شال بوهه، ته آرد گوآل بوهه
** همسرت که شغال باشد، آردت در
▲* تیم جار خس، همه شو پادشاه ره خو ویندن
▲** کسی که کنار خزانه برنج میخوابد خواب پادشاه شدن خود را میبیند
▲** فردی که با داشتن مال اندکی آرزوهای بزرگی را در سر بپروراند
* تیردار سائه نوونه کویی همسائه نوونه
** تیردار درخت خوبی نمیشود؛ چونانکه آدم پشت کوهی همسایه خوبی نخواهد شد
=== بدون ترجمه ===
* تشی ره خانی بی کئی هاکنی مارینه ره بکش
* تا ته دری درویش باغ سیر نچین
== چ ==
|