آذرتاش آذرنوش: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
خط ۹:
* «۱۰۰درصد روحم ایرانی است . منتها آرایش اروپایی درش پدید شده».<ref name="جام جم آنلاین">{{یادکرد وب |نشانی=http://www1.jamejamonline.ir/newstext.aspx?newsnum=100004195466|عنوان=گفتگو با دکتر آذرتاش آذرنوش، استاد دانشکده الهیات|تاریخ =۳۱ اردیبهشت ۱۳۸۲|تاریخ بازدید=۲۹-۰۱-۲۰۱۷|اثر=جام جم آنلاین}}</ref>
* [اگر در قبایل عرب بودید؛] «حتماً میکوشیدم عین آنها باشم تا به اعماق فرهنگشان نفوذ کنم و لذت ببرم.»<ref name="جام جم آنلاین" />
* «من اساساً با واژه صادرات کتاب مخالفم چرا که کتاب یک کالای فرهنگی است و صادرات برای آن معنا ندارد، ما باید ادبیاتمان را به گونهای اعتبار ببخشیم که دنیا به آن جذب شود، مگر خیام و مولانا آثارشان صادر شد که مخاطب جهانی پیدا کردند.»<ref name="خبرگزاری شبستان">{{یادکرد وب |نشانی=
* «امروز وظیفه ما این است که قبل از هر چیز به تولید آثار شاخص بپردازیم و پس از آن ترجمههای خوب و کاملی از آنها را برای ارائه در بازارهای جهانی ارائه کنیم، البته در حال حاضر نیز جریانهایی نیز وجود دارد که آثار را به زبانهای دیگر ترجمه میکنند، اما فعالیت شان اندک است.»<ref name="خبرگزاری شبستان" />
|