عبدالحسین آذرنگ
اهل قلم و فعال فرهنگی و اجتماعی کردتبار ایرانی
عبدالحسین آذرنگ (۱۹۴۶، کرمانشاه)، ویراستار، دانشنامهنویس، مترجم و مؤلف ایرانی.
گفتاوردها
ویرایش- «با احکام کلی جدّاً مخالفم. نمیشود چیزی هم کلّی باشد، هم درست. فلسفه با هیچ چیز در تعارض نیست، مگر با ساده و سطحینگری. ژورنالیسم هم الزاماً نه سادهنگر است، نه سطحینگر. اگر ژورنالیسم در دورههایی و در جاهایی به ابتذال دچار میشود، دلایلش را نه در سرشت روزنامهنگاری که در جاهای دیگری باید جست، بهویژه در عرصههای فرهنگ، سیاست و جامعه.»[۱]
- «بیش از هر چیزی روند کنونی ترجمه و زبان کنونی ترجمه در جامعه ما در تداوم عصر قاجار است؛ بنابراین عجیب نیست که در بحث در باب تاریخ ترجمه به دورهای بیشتر بپردازیم که زیرساختهای اصلی ترجمه را برای ما ایجاد کرده است. ما به راحتی زبان، سلیقه، ذایقه، ذوق و بسیاری چیزهای دیگر مترجمان عصر قاجار، مترجمانی نظیر میرزا آقاخان کرمانی، فرهاد میرزا، میرزا حبیب اصفهانی، محمدطاهر میرزا، عبدالحسین میرزا، یوسف خان اعتصام الملک، میرزا ابوالقاسم خان ناصرالملک، محمدعلی فروغی (ذکاءالملک) را اکنون ادامه میدهیم، اما با مترجمان عصر صفوی، تیموری، مغول، سامانی، ساسانی و دورههای دیگر، این کار امکانپذیر نیست. میتوان از مترجمان آن دورهها در زمینههای الهام گرفت، گو اینکه ترجمههای عصر سامانیان از الهام بخشترین منابع در زبان فارسی است، اما نمیتوان روند ترجمه آنها را ادامه داد.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۴[۲]
- «با توجه به هر دوره و مقتضیات هر دوره میتوان ویژگیهای ترجمه را شناسایی کرد.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۴[۲]
- «جامعههای خلاق و مولد بیش از جامعههای دیگر ترجمه میکنند.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۴[۲]
- «هیچ کار خلاقانهای دستوری نیست. با دستور و بخشنامه نمیتوان روندهای آفرینشگرانه داشت.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۴[۲]
- «کسی منکر سوءاستفادهها، کتاب سازیها، جعل مطلب، تجارت پرسود نوشتن پایاننامههای دانشگاهی و مقالههای علمی برای چاپ در نشریههای خارجی و امثال اینها نیست. اینها وجود دارد، انکارپذیر نیست و اسباب ننگ و سرافکندگی جامعه ما است و حتماً باید راهی برای رها شدن از چنگ این پدیده شرم آور یافت. تجربههای جامعههای دیگر در این زمینه میتواند به ما کمک کند.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۴[۲]
- «عصر ما از عصرهای درخشان ترجمه است. از میان جوانان ما مترجمان بزرگی برخاستهاند که افتخار عرصه ترجمه هستند.»
- مصاحبه با روزنامه اعتماد، ۱۳۹۴[۲]
منابع
ویرایش- ↑ «دانشنامهنویسی در ایران پس از مصاحب • مصاحبه با عبدالحسین آذرنگ». دویچه وله فارسی. ۱۲٫۱۰٫۲۰۰۹. بازبینیشده در ۳۰-۰۱-۲۰۱۷.
- ↑ ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ ۲٫۴ ۲٫۵ محسن آزموده، «توسعه، نیازمند به ترجمه است: گفت وگو با عبدالحسین آذرنگ دربارهٔ تاریخ ترجمه در ایران»، روزنامه اعتماد، شماره ۳۳۰۲، ۶ مرداد ۱۳۹۴، صفحهٔ ۷.