بهمن فرزانه
مترجم ایرانی
بهمن فرزانه (۱۳۱۷–۱۷ بهمن ۱۳۹۲) نویسنده و مترجم ایرانی بود.
چرکنویس
ویرایش- پدرم شبها به من درس انگلیسی میداد و من هم به قاسم درس میدادم. قاسم میگفت: برای من، فارسی، همان خواندن و نوشتن کافی است، ولی دلم میخواهد انگلیسی خوب یاد بگیرم.
- پنج شش سال بعد که استر ویلیامز مشهور شده بود، دوتایی به سینما البرز رفتیم و فیلم «دوشس آیداهو» را دیدیم. روز بعد او پرسید:
- - این هم شد اسم؟ ولله من که چیزی سردرنیاوردم. در این فیلم همیشه "روز" بود از "آهو " هم خبری نبود. پس چرا اسم آن را گذاشته بودند: " دوش آمد آهو"؟
- و من برایش شرح میدادم که " دوش " نبود و دوشس بود و " آهو " هم نبود، آیداهو بود. دوشس یک لقب اشرافی است. مثل شاهزاده خانمهای ما و آیداهو هم ایالتی ست در آمریکا.[۱]
- کتاب ربکا به صورت پاورقی در روزنامه چاپ میشد؛ و ما هر روز در انتظار روزنامه پشت در میایستادیم و قبل از این که روزنامه به دست بزرگترها بیفتد من با صدای بلند ربکا را میخواندم و او در سکوت گوش میکرد و بعد میگفت: چه مهیج است. این خانم دانورس چه بدجنس است. حتماً یک بلایی سر اینها میآورد.
- سواد فارسی اش هنوز چندان خوب نبود تا بتواند بخواندش. در همان ایام بود که «دوشس آیداهو» را «دوش آمد آهو» خوانده بود.
- به اواخر کتاب رسیده بودیم که گفت من دیگر طاقت ندارم، باید ببینیم آخرش چه میشود. فردا میروم به کتابفروشی «مبسو» و انگلیسی آن را میخرم.
- - لزومی ندارد بخری، پدرم آن را دارد.
- بعد از گرفتن تصدیق ششم ابتدایی و شاگرد اول شدن در شمیرانات، پدرم برایم یک لغتنامه خرید، و قاسم به کمک آن ربکا را به انگلیسی خواند و هر روز موقعی که روزنامه میخواندم، او آن قسمت را برایم تعریف میکرد و بعد لبخند شیطنت آمیزی میزد و میگفت:
- - میخواهی آخرش را بگویم؟
- و به همین صورت بود که کتاب خواندن هم به سینما رفتن اضافه شد. گاهی به کتاب خودآموز انگلیسی من نگاهی میانداخت و با بی اعتنایی میگفت:
- - من نمیفهمم شما چطور این چیزها را میفهمید؟ مضارع، ماضی، ماضی بعید، قید؟
- مکثی میکرد و بادی به غبغب میانداخت:
- - هفته آینده فیلم ربکا را نشان میدهند. چه بی انصاف هستند، هنوز پاورقی تمام نشده، فیلم را نمایش میدهند و همه آخر آن را میفهمند. البته من که آخرش را میدانم. خانم دانورس که …
- - اگر بگویی خفه ات میکنم.
دربارهٔ او
ویرایش- «او بهترین سالهای عمرش را در رم سپری کرد و بسیاری از نویسندگان ایتالیا همچون گراتزیا دلدا و آلبا دسس پدس و… را به علاقه مندان ایرانی معرفی کرد.»